I have a question. I often see some language versions use the Chinese version to translate (the watermark is in the first page). why do they use the raw(Japanese version) directly?
I guess its because some translations were not done by their native speaker, for example I have seen once a group of chinese people naming themselves korean translation team in chinese letters, and from doing so they can obtain some ehentai bounty credits but even this is true I dont suggest people not remove other teams logo since that gives misunderstanding