Front Page
Watched
Popular
Torrents
Favorites
My Home
My Uploads
Toplists
Bounties
News
Forums
Wiki
HentaiVerse

有偿汉化质量抽查报告 21.10.20(创刊+停刊号)

Misc
Posted:2021-10-20 17:22
Parent:2041191
Visible:Yes
Language:Chinese  
File Size:27.19 MB
Length:37 pages
Favorited:836 times
Rating:
722
Average: 4.99
language:
other:

Showing 1 - 37 of 37 images

<1>
4 rows
10 rows
20 rows
40 rows
Normal
Large
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
<1>
Posted on 20 October 2021, 17:22 by:   緋色影法師    PM
Uploader Comment
经评论区大佬校对指正,补上了漏掉的新桥月白样本的翻译错误,并修正了后续打分和总结。
==================
31页熊崎玉子部分的标题是错的,已改正。
另外莫娜的背景图PID是93448997,图里忘了放了,校对真的容易让人精神错乱🤣。
==================
本次校对译文的过程让我体会到了校对大佬的感受,那是真的折磨人啊我艹!从一开始无罪推断到看多了之后就会变成有罪推断,还好我会把拿不准的问题找大佬看一下,避免了一些谬误,不过由于本人能力有限也无法保证内容里完全没有谬误逃逸,还请各位会日语的大佬指正。写最后两页废话的时候已经有点神志不清了,如果看不懂就直接跳过好了🤣
本内容不会再有下一期了,因为做这东西真的太tm累了!

最近看了一些节奏,加上我也跟很多吃瓜大佬一样很好奇拿钱办事的组质量到底如何,所以心血来潮较真了一次做了本篇内容。这里要强调一下由于我能力和精力都有限,本次抽查结果只能代表样品质量,无法代表组的整体质量;对于本次发现的非共性问题应当看做是黑历史而非一棒子敲死全部,这点还希望各位理性看待。

我在E站说过几次我从来不反对(当然也不支持)有偿模式,做这次抽查绝非是为了批判某些组或者整个有偿模式,希望看客不要曲解我的意思,更别想着拿本报告当枪使不然打脸的可能是你自己。
我自己也会看他们发布的作品,个人印象里有些组的水平还是挺不错的,当然也有明显是滥竽充数的存在。这次较真的抽查结果总体和我印象差别不大,不过也有我印象里还不错的组正好抽到了品控非常差的作品翻车。我对这次抽查的效果还是比较满意的,因为确实发现了一些或罕见或共性的问题。
做完之后我也有点好奇我自己做出来的汉化作品按照我的标准能得几分,有好奇的或者见我不爽的欢迎来帮我挑挑错。

做完这次抽查之后,我突然想到了一个以后可能会衍生出来的新业务,就是像化验所一样帮金主做鉴定是否当了冤大头之类的🤣🤣🤣

最后还请支持一下我原创的汉化教程系列,提升汉化质量我辈义不容辞。
点我ID搜索汉化教程即可找到全部内容:
点我搜索从本子了解汉化教程系列
教程内容:
从本子了解汉化教程:如何处理扫描图源(完全版)
从本子了解汉化教程2:如何一劳永逸的录制全自动嵌字环境和全自动导出成品图动作
从本子了解汉化教程3:如何使用AI补图来去除全彩半透框和嵌入背景的字
Posted on 20 October 2021, 10:12 by:   qq3870990    PM
Score +167
感谢大佬的细心检查,上面反应的问题我会联系自己熟悉的组让他们检查一下的
Posted on 20 October 2021, 11:05 by:   boring8591    PM
Score +1189
懶人包,熊崎玉子優良漢化組,新橋月白、零食普通漢化組,剩下其他有償漢化組都是垃圾,翻譯錯誤機翻,語氣顛倒,修圖嵌字小學生來都做得比較好,這樣還敢收費,根本付錢給人家練習

更新有償漢化組對應及聲明
熊崎玉子,不會在放廣告,但翻譯的作品優先放在小圈圈群組,EX有緣在說,簡單講就是準備搞自閉了。>後續追蹤,金主出資的大概率會放在EX,被撞本一定會隨後放在EX。=熊咲漢化組>絕跡
新橋月白,目前看起來是撤掉廣告,只接委託。=蒼藍星漢化組。>消失
零食,準備撤掉廣告只接委託。>消失
雷電、亞羅莎,楓原都是不可視的馬甲,繼續放廣告,但合併成兩頁? 組內自承軟體機翻,嘲諷金主跟觀眾,就是用機翻跟盜他組成果爽賺錢,為何可以低價接委託,因為不用翻譯的錢。 外流證據>/g/2081085/ce629d6418/ >改名真不可視>偶爾出現
零星為首的換皮字幕組,名聲爛掉,目前不再掛組名,廣告繼續放,繼續機翻,繼續不校對,繼續洽爛錢。>後面漸漸又在封面放回換皮組名及QQ號。>被檢舉後又不放QQ號了&廣告越放越多>持續活躍
Last edited on 21 December 2022, 13:00.
Posted on 20 October 2021, 11:12 by:   894096014    PM
Score +263
艹死,汉化质检员工作岗位需求微存(?
不过按理说发出来之前不都得校对一遍吗(?
还有就是字体没抗锯齿咋看出来的,放大看吗
Posted on 20 October 2021, 11:20 by:   shanqian    PM
Score +352
何止这些,再次呈现经典中的经典,第33页把嘴巴修没

/g/1866748/731fee0080/
Posted on 20 October 2021, 11:26 by:   scf123    PM
Score +1128
补充一下,有些金主是后面打广告的商家,所以这些金主本就不在乎成品质量,目的就是拿eh这个大平台撒广告,在没有人再会点开他们“投资”的作品之前,这都不会受到什么动摇。顺便人家还有哔卡和某漫地狱这种扒eh的资源的网站作为鱼池。eh和南+上的看官,现在并不是掏钱汉化的所有主力。

所以想要彻底以理服“金主”是很难的(所以支持有偿与否,这个问题上我并不与影法师完全一致)。但是这么一篇用心良苦的作品,应该还是能提醒很多人的:那些攥着父母给的零花钱,想去汉化一篇玩玩的普通人;会点日语,想赚点外快的准翻译;作为看官而其实拥有评论权的每一个人……

我有预感,以后有偿组的本子,下面除了最近总结的组名的刷屏和直球辱骂之外,还会经常有这个画廊的链接。也就是说趋近于“疯大本”应该有的待遇——实际上风大本里常见的一个整理罪状的评论也是影法师总结的,他堪称对毒瘤的理论武器了。

赞美影法师。
Last edited on 20 October 2021, 12:08.
Posted on 20 October 2021, 11:27 by:   boring8591    PM
Score +317
笑死,那些被評價垃圾的漢化組開始在留言扣分囉
Posted on 20 October 2021, 11:37 by:   mwlls    PM
Score +272
c99如无意外很快就要来了。我就担心按照现在那群东西的吃相,年末到底会被搞得多么乌烟瘴气
Posted on 20 October 2021, 11:50 by:   hys564219    PM
Score +169
没准以后e站上就看不到这些翻译,直接就去dlsite当官中了
Posted on 20 October 2021, 11:51 by:   zhandou    PM
Score +255
从本子教程到本子质检,引领e站
Posted on 20 October 2021, 11:55 by:   windonlake    PM
Score +90
支持正义质检
Posted on 20 October 2021, 12:01 by:   scf123    PM
Score +149
官方版很多也是偷懒啊,不管是台版还是fakku,因为官方也是商人。实际上,fakku和irodori在翻译这方面也是很糟糕的,但是他们有高清图源。
Posted on 20 October 2021, 12:11 by:   HC_Takao    PM
Score +548
关于拟声词的嵌字,我个人和所在组的原则是:
人嘴里发出的声音,就要做。
特效音,如果是开门声之类的常见的,或是表现事件了,可以做一做。
框内的,还好做点;框外的,在背景上的,加了各种特效的,不好做。
偏偏我比较喜欢且固定嵌字的几个画师大多习惯用框外圆体内心独白和各种框外的、飘逸的拟声词。
嗯啊唔呜哈呀咿咕呃,满屏的这种字,必须承认,身为嵌字看到真的血压高。
还有遇到后记写在彩图上的,很多地方基本都要自己画了。
在某本全彩的舰C大和本子的尾页,甚至直接补画成无字纯图了。

当然,没有人在冲的时候会一个个拟声字看过去。但是当看到那种明明是手写的拟声,却用了生硬的黑体和一片糊白的粗劣制作的时候。
说实话,我会萎的。
个人拙见是,汉化是跨语言的过程,怎么让另一个语言的使用者能沉浸在作品中,尽可能原汁原味感受原语言下的味道,是基本指向。
所以我会每个拟声词一个图层,每个字都要变形,选用类似原作的手写字体,甚至还自己手写过。
所以我们会把副标题也做出来,甚至把主标题都还原过。
主流期刊上漫画的有种经典网点,是19*19像素的周期规律图样,有人知道吗?
有些杂志的电子图源不是纯灰度图,“黑色”其实是灰棕色,准确来说#231816色号,观感其实很舒服,所以文字也是#231816哦。

这样做肯定不是最快的,可能会被撞车,可能永远没有人看,但毕竟,食不厌精脍不厌细。
选材的时候对剧情对分镜有点追求,嵌字的时候对自己有点追求。

(当然以上只是个人观念的一派胡扯。什么?你说你就是为了发个广告?那没事了,谁在乎质量呢。)
Posted on 20 October 2021, 12:12 by:   chzx000    PM
Score +108
不懂就问,字体没抗锯齿实际观看有什么影响?我看对比图看不出区别啊
Posted on 20 October 2021, 12:57 by:   NEET☆遥    PM
Score +1624
能發出這個抽檢畫廊,說明你應該還對有償組抱有質量上的些許期待?如果是無償組做這麼爛,我覺得這個抽檢畫廊還挺有必要的,但對有償組來說,這個畫廊多此一舉。他們的初衷本來就不是為了提高漢化質量,只是為了多出品垃圾賺錢而已,你指摘再多也沒人會去提升質量的,因為提升質量就代表要多加錢,要花更多時間,顯然不符合金主和廣告商的需求。
什麼東西一旦跟金錢利益扯上關係,質量下滑肯定是沒有底線的了,看看B站官方正版垃圾就知道了。然而有償組不要說機翻了,有的連原作都沒看過,單純為了隨便打上幾個漢字發出來夾帶廣告賺錢而已。你在這給這種組挑質量問題完全是廁所裡找米。如果條件允許,我覺得有償組其實是希望24小時不間斷直接開畫廊發廣告的,標題直接就打金主名字就行,可現在每次還得特意麻煩他們去機翻和嵌字才能發廣告,真是太不方便了。
話說回來,我一直搞不懂你們做有償漢化的。一開始我覺得有金主私下出資漢化一些冷門,類似EH懸賞那種,倒也正常。但後來,這種滿世界招募金主的組就多了,而且招募信息越來越明目張膽。過了一段,就直接塞廣告頁了,而且還帶QQ號那種,是怕警察拿不到年終獎?如果對某腫解散視而不見,對某屋被抓置之不理,那很可能下一個被找上門的就是你們。我一直以為神狐倒了之後,其他組會引以為鑒,低調行事的,不過也可能是狐狸倒了太久了,以至於現在的組都沒人記得那件事了。
從之前的某些組開微博,接官方的單,到現在滿世界打廣告收費,我不得不提醒一下各位,搞清楚你們在做的事是什麼!!你們現在的身份根本不可能成為表世界的那些流量網紅YouTuber,百大up主,更不可能接受任何打賞!想出名想賺錢,請換ID轉生,否則就老老實實用愛發電好好在裡世界活著。想金錢交易,請私下進行,別搞的滿城風雨世人皆知。
Posted on 20 October 2021, 13:08 by:   HandsomeRiley    PM
Score +309
虽然影法师的标准对有偿组而言有点求全责备,但基本点都是有道理的,这些问题虽然指给有偿汉化,但我们用爱发电也不会降低对自己的标准,可以说这份指南很有用处。

最后还是那句话,傻逼不可视,赶紧死。
Posted on 20 October 2021, 13:26 by:   緋色影法師    PM
Score +447
Posted on 20 October 2021, 12:54 by: benhallo
我出钱的本子都是选择不翻译拟声,怎么你还有意见了
==========================
我是觉得那些东西但凡是一个自称有质量保证的汉化组都应该做到的。人家阉割了当DLC拿来单独卖你还觉得是帮你省钱那你说的都对啊🤣🤣🤣,我甚至不明白你在找谁争什么,你从哪看出我有意见了?我是不让你花钱了怎么的?
要我说人家给你的收费标准还是太便宜,就应该开发出手游一样的Gacha模式来,每个月买月卡的可以看机翻还能送你几十抽、有机会抽0.6%概率的SSR汉化权,然后让你这样喜欢当冤大头的多充几个648补井买SSR级汉化充分发挥消费潜力才对。🤣🤣🤣

@NEET☆遥
其实这篇就跟我说的一样纯心血来潮搞的,就怪前几天S11的lpl队打太臭我都看不下去放到后台听声音搞这个了😔
另外无偿的人家不拿钱还被批判一番没人会喜欢吧,我遇到再烂的顶多也就是建议他别瞎搞真感兴趣的话先加个组学学,但对需要向钱负责的有偿组评价一番就没什么负担。
Last edited on 20 October 2021, 17:35.
Posted on 20 October 2021, 13:39 by:   shanqian    PM
Score +532
果然又有金主开始撒泼打滚了。

翻译翻译:“我出钱,虽然质量残次,但是我不允许你们骂我们的大giegie”

是不是饭圈味都出来了。

你花钱确实是你的事,但烂化组公开出来,默认别人都能享用,别人自然也能批评。

这就好比某位大慈善家把图书捐给图书馆,但是捐出来的书都是破破烂烂的。公众有资格质疑图书馆把关不严,也能批评大慈善家没有做事的诚意。

退一步来说,活成人精的大爷大妈虽然刁蛮,但面对质量参差不齐的商品,也起码会投诉、要求退换赔偿,乃至维权。

而你们呢?各位批评烂化组的烂化行为,就自我意识过剩地以为也在羞辱自己,甚至不会怀疑自己得到的烂化是不是真材实料。
Posted on 20 October 2021, 13:54 by:   qdddswedf    PM
Score +93
是不是也該叫cgc,cocy這些人出來說話呢?😅
Posted on 20 October 2021, 14:21 by:   qdddswedf    PM
Score +107
cgc您現在也在窺屏吧,我有一些想跟您講:
其實在這個社區裏面絕大部分人都愛戴您,感謝您對於e站的貢獻,除了例如cocy之類某些有償漢化組的人(原因已經有人說明,此處不多作贅述)。請問您受到了多少委屈才決定要報復社會瘋狂上傳加了水印的低畫質同人誌?請問您可以說出來嗎?如果您願意說出來的話我們會願意幫助您的哦
Posted on 20 October 2021, 14:31 by:   nicelol    PM
Score +78
有偿汉化质量能维持在基准线之上就不错了,做出来的东西别太差劲,别父马可亲,能让人看明白就行。新桥和不咕鸟除了早期一些本之外,大部分水准还是在基准线之上的,不然也不可能做了两千多本还没完犊子。金主又不傻,真傻子上网都费劲,更找不到这里。不过做的多了,基数大了,自然会有拉低平均水准的本子。。。相对而言,不可视就差了些,翻嵌都差点意思,数量倒是挺多,分组也开了不少,质量这一块一直没见有啥起色。。。其他有偿组看的比较少,不妄议了。至于框外拟声词这种,我接触过的这几家说法都一个样,要的钱和修图难度成正比。。。
Posted on 20 October 2021, 15:01 by:   kirinime    PM
Score +157
就是这样的画廊让我相信这个圈子还是有温度的
Posted on 20 October 2021, 15:08 by:   緋色影法師    PM
Score +475
你不管是觉得取样有黑幕针对你了也好、我水平低了自己没搞懂就挑问题冤枉你了也好、还是挑问题的标准苛刻对你们不利了也好都请直说,我完全欢迎开放讨论这里也没有和谐屏蔽词。
但你在这一边卖情怀一边打广告就真的省省吧,我都没谈情怀你在这谈什么情怀呢,都是成年人了自己做选择、自己承担后果的事哪来那么多不知感动别人还是感动自己的长篇大论。
前脚谈着情怀后脚跟着就打广告能要点脸不?我打分标准也没有广告多少这一项甚至一句话都没提广告的事,而且再三强调我不是来diss有偿组的,你来这打广告是觉得你们广告投放太少所以来这补一点么?
Posted on 20 October 2021, 15:14 by:   scf123    PM
Score +405
零食组长亲自出来,打了一堆,说明了一点问题,但并不能让人彻底满意。
你说了这么多,都没有发现你们组是这么多有偿里面唯一一个敢在封面加广告二维码的吗?你们基本上算开创者。
你觉得自己很委屈,但是这个行为是恶劣到史无前例的。
creepper,还有你都认为你们作品的汉化质量是不至于被打低分的。但是你们有没有想过广告还有封面二维码,这就像卷面分乱写一样。你们这么随意篡改作者原著的结构分布,然后再说自己对汉化很认真,这本身就是一个伪命题。
最后你觉得金主们赞助是为了实现自己的梦想。或许有这种人,但是如果真的为了梦想,那完全可以只赞助,不打广告。说到底广告金主们还是有自己的小算盘的。你们每一次什么感谢店主大大,其实都可以等于直接宣言“广告牛皮癣就是我们组作品的美工风格”。
你打温情牌,我要说很温情,但是没打到点子上。
Posted on 20 October 2021, 15:22 by:   scf123    PM
Score +288
最后还要补充一下,你所谓的金主大大无非就是飞机杯厂商和扒eh的网站们,很奇怪,为什么没有食品,衣服,汽车的广告呢?哦,原来金主就是做性内容擦边球生意的,来这儿打广告,说到底还是借鸡生蛋罢了。

你说你讨厌卖本的,乱传你们组作品的人。这些人确实很讨厌,是偷别人的鸡生蛋,但是你们有没有想过,自己现在做的事情也是类似的,论坏大家一样,只不过方式不同。你们就算再自觉无辜,自己也有黑点的情况下,就不要谈及别人。

最后,觉得被自己了,有人带你们节奏搞对立,哎呀,我说你自己看看评论。反对你们的人的观点依然也是五花八门。但是他们都有个特点,就是被你们这一类有偿打广告的汉化组给怒触了,积怒已久。如果说有谁在破坏你们在读者心中的口碑的话,那只能是你们自己。
Posted on 20 October 2021, 15:25 by:   Procogo    PM
Score +312
文字整理:
羅莎莉亞:27分
GABA漢化組:看了三頁就沒辦法看下去的-103分
(用組名搞微要素的小鬼的下場かな)
零食:51分
白菜:0分
不咕鳥:10分
新橋月白:84分
熊崎玉子:99分
Posted on 20 October 2021, 15:26 by:   p01ss    PM
Score +319
好奇地去看了一下影法师给出高分的那两个组的汉化本,我只看翻译的问题。
先看了新桥月白的那本,除了你指出来的问题之外,还有3处明显的问题:
①第6页右下,原文“だしすぎだ ばか…”,新桥的翻译“是不是我射得太多了啊…”,正确的翻译应该是“射太多了啦 傻瓜…”,这里明显是搞错了说话人,把女方说的话当成了男方说的;
②第8页右下,原文“あ♡ いき、がっ♡”,新桥的翻译是“啊♡ 我的、呼吸♡”,这里单看文本好像不明显,但看一下具体情境就知道,这里又是搞错了说话人,具体情境是男方把鼻子和嘴凑在女方私处附近,他的呼吸刺激到了女方,所以这句话应该是女方说的,气息是指男方的气息,正确的翻译应该是类似“啊♡ 气息♡”;
③12页左下,这里是个平时我可能不会把这当成问题的小问题,但因为看到你扣分的标准分得比较细,所以把这处也提一下,原文“どうしたの~?気持ちよくて動けない?”,新桥的翻译是“怎么了~?没法动弹了吗?”,没有把“気持ちよくて”体现出来,翻成“怎么了~?舒服得动不了了?”应该更合适一点。

然后是熊崎玉子的,因为我没看到你查的那本的日文版,所以换了一本,选的是最新上传的“[TSF Mousou Chikusekijo (Kuratsuka Riko)] Kyou Kara Ore ga Kanojodesu! [Chinese] [熊崎玉子汉化组]”。
这本看下来没有发现硬性的问题,确实质量比较好,只有一处第33页中间,原文“……パパ?” ”何?ママ” ,熊崎玉子的翻译是“……爸爸?”“什么?妈妈”,这里从字面上看没有任何问题,但考虑到具体的情景,说话人是一对夫妻,他们在自己的孩子面前这么称呼彼此,个人认为如果翻译成“……孩子他爸?”“怎么了?孩子他妈”这样可能更合适一点。

多说几句,实际上不管是有偿汉化还是无偿汉化,真要认真纠结起来我敢说大多数甚至可能是绝大多数的译本都会存在或多或少的问题,像影法师这种不管是修图、翻译、还是嵌字从各方面都力求做到最完美,有这种态度、热情,并且有这个能力、经验,愿意付出这么多精力的毕竟还是凤毛麟角。对于广大无私奉献的无偿组来说,就算他们的译本中出现了些许的瑕疵,相信作为单纯的受益者的各位看官也不会有什么抱怨,但对于收钱办事的有偿组来说,既然收了钱,那质量自然要有保证,至少要对得起出钱的金主,而收钱办事的有偿组中确实鱼龙混杂,不同组的质量参差不齐,有的组确实不管是对待汉化的态度、还是成品的质量都低劣得比较明显,但也不能一棒子全打死,成品质量和对待汉化的态度都比较好的有偿组也确实是有的,这些部分质量比较好的组可能还因为其他比较差的吃相难看的组受到了波及,本来这些有偿组也就只是提供个汉化的服务,充当一个翻译嵌字一体化的工具,给那些想看某些汉化本,但自己本身并不具备汉化能力的人使用,就像有什么事情要找人帮忙,总不能让别人放下自己的工作、生活来白白帮自己干活吧,这些有偿组要做的自然就是保证自己的服务对得起金主出的钱,无偿组主要都是做的自己组感兴趣的,有偿组则是提供了一个做看客感兴趣的内容的途径,对单纯的看客来说,其实也是有益的,如果他们的质量可以,也没有什么其他的明显的问题,那也没必要老是去骂,当然,我是说那些质量和态度都比较好的组。
Posted on 20 October 2021, 15:30 by:   p43j77    PM
Score +86
P16中第12頁,兩邊都不正確,正確為「說自己是勇者的話,就試一下讓身為魔王的我在任何一點上屈服」,嚴格來說原翻比較接近
P19,仮装一般來說是變妝(裝)的意思,可解為cosplay/角色扮演(以某人為對象妝扮成她的樣子),不過不知道要如何翻才順口
P21,第6頁也不能說翻錯,語調不太對就是
P25,第7頁應翻為「她們正在體驗和自己意中人的妄想」
P28,第2頁,估計原翻參考慣用句的「いつものあれ[平常〇(任意動詞)開的那一個]」,是正確解讀, 有一種"你知道的"的意思,追求精準的話不應譯出'做'
P32,第3頁,如譯成"同性呢?"會有曲解原文成份(原文是以挑骨頭反問句來嘲諷,譯為問句不精準)我同意原翻的譯法
個人來說背景字是圖的一部分,台詞或梗以外不應修改。畢竟字體不一樣,改了字會影響原圖的觀感,用心調整背景字來提昇畫面的作家也不少
至於筆者所說的,日本住10年也譯的不好,這是因為說和翻譯是兩種完全不同的技術,不應混為一談
翻譯需要言語基礎,但不能說有言語基礎代表有能力
Posted on 20 October 2021, 15:41 by:   scf123    PM
Score +103
“一切行为都是掐烂钱”,没这么说。
我就问你一下,讨厌那些卖本的拿着你们做的东西去招摇。
你们拿着作者的东西,内容自认为认真做了,却在封面放二维码,在尾页打广告破坏原本的作品结构。这算不算拿着作者的东西乱弄啊?这就算不提恰烂钱,怎么也算个严重破坏原有审美结构吧,不算是无偿的,这么干也要被喷的好吗?你们封面二维码糊脸,那玩意儿不是广告也够难看的好吗?同样是盗版,你觉得这种和其他不玩这一套的汉化作品,哪一个会让作者更加血压飙升?
Posted on 20 October 2021, 15:48 by:   scf123    PM
Score +101
然后还是要强调一下。你认为声讨你的人,他们也是形形色色的,并没有什么人整合,制定战略围攻你们,纯粹是积怨已久,一个人点燃一群罢了。我不是汉化者,所以撞车对我而言不算什么,我关心的是有没有人在利用读者。其他汉化者怎么想那是他们的事情,讨厌,撞车很正常,可以理解,表述的方式不一定完全对,这也是我的想法。

你既然代表零食单独出来说了,我也就单独只说你们组,不捆在一起说,所以我也说了,你们组特有的封面二维码糊脸。几年前胸垫组打个狗头,被人骂个要死。他们的顶多算恶搞破坏原有审美结构,你们这是又破坏画面又盈利,不认为是盈利,那至少也是帮助第三方盈利,你说不希望被当枪使,你不是已经被金主爸爸当枪了。
Posted on 20 October 2021, 15:56 by:   緋色影法師    PM
Score +158
@p01ss
看到大佬指出的问题我有点惭愧,6页和8页那两处挺明显的严重问题我都没发现,当时真的是看了好几本都要精神衰弱了……

另外熊崎玉子那本的图源在这里,コミックアンリアル 2021年8月号 Vol.92的一个单篇。
/s/890add1645/1970597-115

至于你下面夸我的那些,其实就有点谬赞了,我个人标准其实比以前那些汉化组里比较严格的标准来说是有阉割的,比如我提到的无意义拟(动作)声不需要汉化就是我个人放宽的标准;对翻译要求其实也无从谈起,毕竟我个人日语水平有限也没有动力继续正经深造,以现有水平根本没有资格谈什么想做到完美。
Last edited on 20 October 2021, 17:07.
Posted on 20 October 2021, 16:08 by:   scf123    PM
Score +85
呐,我楼上已经拿你们组和别的组直接做对比了,你自己点进去看,就这差距还用人点出来吗?
你觉得不影响收藏价值,然而我不收藏你们本子,只是eh主页预览图看到一块儿狗皮膏药都恶心,ok?
“读者看我们的东西,看到二维码,随缘给金主多少找一点钱,多少算对得起道友的支持,也算个良性循环”,你们会不会是这么想的?说到底,你们的作品透露出来的一些倾向和你们做好汉化的“宣称”是并不相同的。那怕你们没有想这么多,但你们这么做,给大家带来的观感就是这样。楼上甩链接之后我看了一下,确实太吓人了。

以及,你前金主松鼠仓库的钱还是靠着从eh上扒资源赚的,就算你们目的单纯,只是翻嵌水平稍欠火候,接受这种金主/道友的钱,说你两句“怕是物以类聚”,你也算白口莫辩吧。
Posted on 20 October 2021, 16:22 by:   scf123    PM
Score +177
不是公益组织,也没让你当营利组织。你们可以说自己钱没赚到多少,但是一旦收钱,性质就完全变了,懂?
汉化组都是盗版,但是盗版至少也分个制作精良的高下和对观众态度的。封面二维码糊脸,屁股后面六页广告,你当观众是傻子?
翻译嵌字的问题我又不是没提过,也没见有几个组改啊。
很抱歉,在中国大陆,有偿制作淫秽色情物品,还真就是罪加一等。论非法,那还得有偿组最非法。

你们说你们是大部分无偿的,这我信的。但是就是那5%,也可以带坏大部分人的观感,更何况你们广告也是人家百分百有偿组的级别。洁身自好做不到,勾引两次男人就会会被人当婊子的,不知道吗?

何况你们翻嵌上问题也很多,恶劣观感叠加可不是1+1=2。
Posted on 20 October 2021, 16:39 by:   緋色影法師    PM
Score +283
你说不把观众当傻子,那也顺便带上我别把我当傻子好吗,你在这一个劲阴阳我还要请我过去近距离陪你玩太极吗?
我还是最开始的话,你要是觉得被冤枉了就说哪里冤枉了,拿事实出来就事论事别去扯什么情怀一扯还写那么长,最扯的是扯完情怀还不忘打广告感情都是给广告做铺垫。
我从来也没把你们当敌人,更没有鼓励别人去把你们当敌人,你在这演什么受害者呢?
Posted on 20 October 2021, 17:00 by:   我就是KAMI    PM
Score +222
纯观众,但就个人观感而言,liz开头的那个账号发布的以不可视为首和那几个原神角色名字的汉化组是最烂以及广告最恶心人的稳定6页
哪个最好我看不出来,但最差的我投liz一票

补充:看完了评论,我补零食汉化组一票
什么只是想邀请大佬聊聊,我怎么看都像鸿门宴。怕不是这头影法师真联系上了,下一秒你们就举报给腾讯了
Last edited on 20 October 2021, 17:17.
Posted on 20 October 2021, 17:16 by:   HC_Takao    PM
Score +378
笑死,从上看到下觉得没自己插嘴的空间,看到这忍不住了。
“广告是实力的象征。”
拉倒吧。汉化的实力应当是翻译能否信达雅,修图能否符合美观。非要说广告象征什么,可能是底线缺失的程度吧。
“现在的汉化界已经如此之卷”。
请问什么叫卷。如果真的有汉化内卷趋势,那么应该看到越发细致的修图,越发迅速的图源流出,全篇都用手写拟声,甚至自己画漫画等等。
那么如今我们看到汉化作品质量竞争越发激烈,互相吹毛求疵,变成扭曲的提升了吗?
不,恰恰相反,看到的是包括贵组在内的、这个画廊初衷所指的,翻嵌质量下滑的问题。
这可不叫内卷,这甚至不配叫躺平,这是纯粹恶劣的摆烂,纯粹的破罐破摔。
卷?把品控搞上来再说。
Posted on 20 October 2021, 17:53 by:   HC_Takao    PM
Score +277
一方面:
出本速度也是硬实力的一环。如果没空,如果没速度,如果别人有图源自己慢一拍,承认,要么放弃要么试着加入。
我个人也被撞车过不少次。做得又好又快的,我尊敬他们,自愧不如。但有时被做得一塌糊涂的撞了,那才是火气。尤其还打着广告恰钱,不亚于吃屎。
汉化这事,从多年前字幕组就是个用爱发电拼肝力的。从拿到图源到边等翻译边嵌字,五小时通宵出有质量的本,校对完发布,做到再说。

另一方面:
寻思着您也没有说“抢不过所以就是卷”的立场。比如楼上指出贵组的
/g/1941634/dd0cf3f227/
/g/1934039/dc8449ba62/
関谷老师的本已经有非常稳定的前人制作,贵组还用如此低质量(甚至还是恰烂钱)的制作撞车。
技不如人就怪罪“无序”,这不是撒泼吗。

再一个方面:
所谓“我想不出,除此之外,能够招收人员的办法了。”
意思是抢不过,所以只能用钱收买人力。那么贵组银子是赚了,生产效率提升了吗?
收买的结果依旧是低质量,这个结果和所谓的“苦衷”对应吗?

别人做的菜免费又好吃,自己不想着怎么提升厨艺,反而直接拿着烂肉抢先摆出来还要收人银子,美其名曰“好的菜系都有人做了所以我只能这样”。
您要是觉得这真有道理,那我只能效仿谭盾先生了。
说到底,这幅“被逼无奈”的样子,根本站不住脚。
非要戳破点明“又当又立”吗。
Posted on 20 October 2021, 19:39 by:   passor    PM
Score +230
大學修翻譯課老師就講過,語言甲翻譯成語言乙的時候,其實語言乙的能力要求要比語言甲更高。
日翻中來說,就是中文程度要求其實比日文要高,畢竟日文只要能看懂就好,中文還要能寫的好,才能翻出好讀的結果。

因此能在日文生活的人不會翻譯完全不奇怪,也許他中文寫不好,所以他看的懂也不知道該怎麼解釋給你。

另外一些說看起來雖然意思好像沒錯,但就是覺得不通順,怪怪的,那種說是叫做語言癌,好聽點叫翻譯體
就是殘留了來源語言的句法,與目標語言的句法其實有出入的譯文。
這種就是典型的中文不夠好,找不到通順的句子用,於是就像機翻一樣直接用原文的句法在寫,寫久了甚至會自己錯亂以為中文本來就這樣寫,最終影響自己的中文能力,連自己講話都翻譯體化,所以叫做語言癌
像是「作什麼什麼的動作」這類句子,就是英文來的語言癌
Posted on 20 October 2021, 21:34 by:   洋芋土豆蛋    PM
Score +72
“本组已通过QC质检认定,符合汉化标HH-YFS-20211020标准。检测员:YFS-No.1。请各位看官和金主放心食用。”[doge]
Posted on 20 October 2021, 22:02 by:   8476411    PM
Score +102
请某些人不要把矛盾往金主和白嫖对立上带,我作为一个兴趣使然的业余嵌字,为了自己出一份力,也是因为现实不是特别充裕想省点钱,更是因为看不惯有时有偿本的排版,委托翻译自己嵌字,结果拿来的翻译常出现语句和错别字。有次没时间所以委托全品,结果被塞了广告,被恶心到所以金盆洗手了。
大半年后我在eh抱怨了一下,当初的有偿过来和我说当时是默认的,如果金主提前提就不加,我差点就想在qq上直接骂他一顿,但最终还是忍住了。我是心里默认信任你们才没往会不会被塞广告那边想的,我在在嵌好上传网站时都是出于尊重把当时的贵组的尾页全弄过来塞进去,但这不代表我喜欢过广告啊,而且你们在当时也算是有点影响力的老组了,就没有其他新客户跟你们抱怨过吗。这不是纯坑看见喜欢的本一直没翻译所以脑子一热的新人吗。
我不知道之前和我合作的那两个组还有没有这种问题,但再新兴的有偿组里绝对有,这是人性中的劣根性了,不然部分人就不会急着进汉化圈恰钱了
Last edited on 20 October 2021, 22:37.
Posted on 21 October 2021, 01:57 by:   s4697027    PM
Score +82
说的夸张点,本子已经算是翻译的东西里,对“翻译”的水平要求最低的了。本子的观感影响主要是嵌字和修图的老哥的水平。有偿组的问题在于大部分都是全面不行还好意思塞广告,fgo的cg图的我还见过一共10页,两页有台词的cg,两页无字差分,剩下的都TM是广告。
Posted on 21 October 2021, 04:51 by:   shadowdragon23    PM
Score +146
希望各位也能冲下同人音声的汉化组,谢谢
那些收费组甚至都不是众筹,而是把汉化在一份份卖
跟风狗 巴比伦心愿屋一个德行
还有搞预购入手,APP,淘宝等等花样
还有和禁漫那种垃圾合作联动
Posted on 21 October 2021, 16:23 by:   12356    PM
Score +107
到底是要多弱智的人才能想到這是熊琦玉子用來打壓其他組的抹黑 沒看完全部內容 也好意思說這種話出來
Posted on 21 October 2021, 18:26 by:   The Dog Say    PM
Score +129
不拿来盈利是底线,一旦盈利,性质就发生变化了。

从美与善到恶与丑之间,往往就是“利”字当头。

要说冤枉,在座的各位都没有画师冤,抛开“manga”分类下的各类商业刊,我们还可以假装是在“劫富济贫”,但是同人志和各种画师的画廊怎样也无法迎来掩盖一个事实:“偷就是偷”。对于各式各样的色情漫画,阅读本来就该带有一丝对自我的警醒和愧疚,“阅读这个本子的你我同罪”。

“你们中间如果有人自认无罪,便可向她丢石头。”

正因为这丝自省才默认了“不盈利”的这个基础的圈子规矩。

现如今这些有偿汉化组舍弃了最后的一丝廉耻之心,结局只会有两个,一个是公权力的制裁,一个是公众的唾弃。

永远不要考验人性。在利益面前,自我是不堪一击的。
Posted on 22 October 2021, 01:53 by:   chzx000    PM
Score +92
我记得英文西文之类的也是有不少接有偿翻译的,但他们都没带牛皮癣而只有这边带了,那谁的问题就很明显了
Posted on 30 October 2021, 17:09 by:   GHOSTSTIRKER    PM
Score +103
正是因为我们走在法律的边缘,更需要一套潜规则维持圈子的秩序。
以前这些东西根本不需要说,为什么事到如今要约法三章了?
Posted on 03 December 2021, 20:16 by:   黑化的言纲    PM
Score +78
说真的是不是没吃过铁拳啊,人脸肿才死多久,星愿屋巴比伦之类的也寄了有一段时间了吧?汉化本身就是在制作淫秽色情物品了,而且国家刑法里面还是单发布就算触及法律了。妈个鸡自己不藏着掖着搞垃圾翻译还TM打广告是真的嫌自己死的不够快?
Posted on 04 December 2021, 10:17 by:   ycy51    PM
Score +3
吓得我以后不敢看机翻了。
Posted on 06 December 2021, 12:25 by:   緋色影法師    PM
Score +61
Posted on 28 November 2021, 15:35 by: Hrieno
确实,继续点踩吧,正义之路必须有人牺牲,咱们小圈子,可就给大佬们大义牺牲了哦
Last edited on 05 December 2021, 18:28.
(编辑之前内容原意我记得是说因为在座各位害我一本TSF汉化都看不到了之类的?个人脑补仅供参考)

Posted on 03 December 2021, 05:55 by: luo100
经典我有一头牛系列
可惜受冲击的不是在座各位,tsf圈本来汉化就少,经不起在座各位大佛折腾
你们肃清我没意见,能不能别波及我们小圈子啊😅
=================================================

我看到上面有几个在抱怨TSF类汉化被波及的评论,一开始还以为是什么殃及池鱼的不幸,但在自己较真去简单翻了翻E站之后对这种说法愈发不能理解,从我冲浪了解到的事里能沾边的事好像也只有某专门做TSF的付费组最近宣布转型内部分享这一个,于是我就按照这个可能比较狭隘的视角补了补课,顺便也提提我对现在E站中文区舆论风波的愚见。

我就按个人习惯为我不理解的地方列个12345好了:
1.什么叫TSF圈汉化受波及?
由于TSF类作品目前还没有非常鲜明的tag,我翻了翻汉化区顺便也查了几个我喜欢的社团,发现最近也不是没有新出汉化;由于我对以前TSF汉化应该是个什么频率也没有把握所以不好下判断说是否受了波及,但两位提到的受波及是否指的就是某付费组转内部分享这件事?

2.如果所谓的受波及指的就是某组转型,但人家好像既没有退坑也没有要把你们落下的意思啊?
我去查了查某组最后发布内容的说法,大概就是转型内部分享,然后还把粉丝群联络方式都留下来了,如果你们是他们组的粉丝那跟着去不就好了?都能上E站难道还不知道怎么上discord和telegram的车?

3.一个付费组凭啥成了小圈代表?(如果1的猜测是错的,本段请当放屁。)
如果两位说的所谓“小圈子被牺牲”指的就是某付费组转型内部分享的话,那有一个根本问题就是一个拿钱办事的付费组为啥会成小圈汉化的代表?TSF又不是什么R18G一样接受度很低的XP,一个付费组就算不干了难道别的组都不接TSF的汉化了?事实上我翻了一下我收藏的TSF本(含恶堕为主),发现做过这个类型汉化的付费组本来就不少。

4.某组所谓受到的冲击是指什么?(如果1的猜测是错的,本段请当放屁。)
我看到的最近的舆论风波里,的确是有对有偿模式无差别反对的声音,我不评价这事是对是错但我看到的大部分声音都是在喷广告的,你觉得呢?所以某组选择转型是因有偿而被谩骂、还是被喷打广告、被污蔑质量差?这三种理由好像都跟本画廊内容无关,本画廊内容甚至可以帮助该组正名被喷机翻的污蔑。

5.所以说,所谓TSF圈受到冲击到底指的是什么?
你是什么粉?

=============
最后我还是想说我做这个内容的目的是希望让金主了解一下自己的钱画的值不值,毕竟钱是宝贵的,我之前看到有些众筹出来的汉化内容简直被金主的冤大头程度笑出声;还有就是验证一下见到有偿组就喷机翻的言论是否准确,毕竟有些被喷的组水平在我印象里还是挺不错的。从目前成果来看,我觉得瞎J8喷别人机翻的内容的确少了很多,我的目的还是达成了。
对于最近的有偿组画廊里经常会有的舆论风波,我是觉得看本绅士之间的需求其实一直都是很分裂的。有些绅士想要看到内容相对准确、可以表达出作者原意的内容;而有些绅士需要的只是有人替他编个逻辑还算通顺的故事,所以本画廊的内容也只是让绅士明白自己看了些什么,而没有对不同需求分出三六九等。
目前反广告呼声团结了需求如此分裂的绅士群体成为主流呼声,只能说明这就是受到了广泛厌恶的行为。我同样不评价这事对错,但如果有组因为广告的事在广告和小圈粉丝之间选择了广告,那我觉得小圈粉丝出来指责其他绅士实属搞错了斗争对象,找到本画廊里讨说法更是八竿子打不着边的无稽之谈。
Posted on 11 December 2021, 20:04 by:   kof.1    PM
Score +6
個人覺得要機翻或編故事台詞可以,但至少發出來的時候註明一下吧,不過畢竟有些是收錢還這樣搞的,要他們自己承認台詞很多是瞎掰或機翻的是不可能的吧,不然金主知道全跑光光
所以為什麼普遍大家對有償觀感不佳就是這樣,人家就是不懂日文才來看漢化本的,結果你又搞個機翻或編故事的…又不讓人知道,那人家自己去看日文版自己想像台詞意淫就好啦,還
看你這個幹嘛,人家本來作者台詞本來對白設計的很好,被那些收錢辦事的機翻、編故事的,台詞被篡改成完全不一樣的東西意思,然後又對外宣稱這叫漢化,這已經嚴重扭曲這個作品
本身原有的看點了,我是覺得這種不如不要發出來,嚴重污辱作者對台詞設計水平了,無償的就比較沒關係,畢竟我看很多無償的,發出來就直接大方承認這內容很多機翻或編的,至少
讓看的人人一開始就知道這裡頭台詞有同人魔改的性質。

There are 101 more comments below the viewing threshold - click to show all.

[Post New Comment]

Front Page   Terms of Service