@Ababahalamaha Так, серйозно. У комііксі присутня гра слів, яку я пояснюю на полях. Те ж слово «Thot» автор використовує і як відсилання на знамениту серію піцерій «Pizza Hut», і як заміну слову «hot» (гаряча), і як заміну слову "thought" (думав), але слово «Thot» означає дівчину, яка схожа на шльондру. Як ви розумієте, українське слово для цього знайти неможливо, а прямий переклад – це вульгарність, бо це мусить бути саме «підтекст». Тому в мене «Піца Тхот», а не «Лярвопіца»… Якщо я буду пхати слово "лярва" в кожне речення, де є «Thot», то це буде маячня.
Last edited on 23 August 2023, 18:11.
Base +6, Luchok69 -6, SakuraAsakura -6, _Riro_ -6, cm4000 +6