Page 1 EN: How much for a blowjob? JP: 生中できる?フェラは? Intent: Where's 生中できる? This is slang. He's also not asking how much for a bj.
Page 2 EN: what do you say gal JP: イチゴでどう? Intent: More compensated dating slang. This one's hilarious because you'd never actually get a machine translator to know the meaning.
Page 2 EN: Two... no, three JP: 2・・・いや3! Intent: This is related to the previous line. He's actually increasing the price he's willing to pay.
Page 2 EN: I'll give you five! JP: じゃあ5で! Intent: Same as above.
Page 2 EN: Damn it... Even though she's so young, she's about to give me a blowjob. JP: クソッ・・・ガキのくせに吹っ掛けやがって Intent: 吹っ掛 does not mean blowjob.
Page 2 EN: When you play around with adults JP: 大人をナメると Intent: She's not "playing around". She's disrespecting him.
Page 3 EN: You really are an old man JP: ソーロー Intent: Not what that word means. At all.
Page 7 EN: I'd make their dicks swell so they'll look like monkeys JP: アタシにかかれば全員チンポおったてて猿みたいになるんだから Intent: おったてて = おっ立てる. Also, it's not about them being/looking like actual monkeys, but rather it refers to the bestial nature of monkeys. It's a common trope in JP. Monkeys = guys who are constantly horny and think with their dicks.
Page 8 EN: That can't be true! JP: そんなわけないだろう! Intent: Idk why this is worded like she revealed to him who killed Kennedy. "Obviously not!"
Page 8 EN: Or is there something wrong? Gross lol JP: つかんなかボッキしてない?キモw Intent: ボッキ is the key to why this entire sentence is wrong.
Base +29, cybeast93 +27, zxczxcasdasd +11, hobohobo +36, KaguraMutsuki +6, juanchotazo463 +5, daicalun07 +6, coleccionista903 +6, sgc_geh +12, Th0s4M -6, Professor Yoshi +11, as102 +13, xfactores +14, and 22 more...