[Dekiai Shinkou (Bouten Musubi)] Hokenshitsu nite Russia Musume o Irrumatio de Shikkin Sasete! / Making a Russian Schoolgirl Incontinent with Irrumatio in the Infirmary!
First upload, as it's one of the first titles I purchased on my own. Honestly not certain if this would go into ARTIST CG or Manga, but I'm assuming Manga - at least based on the guidelines on the Wiki. Decided to upload it for similar reasons I bought it in the first place - I wanted to read it but couldn't find it on E-H (plus it was cheap).
Listed as 'Making a Russian Schoolgirl Incontinent with Irrumatio in the Infirmary!' on DLsite, which looks to be roughly correctly translated to me - but I wasn't certain if I should consider that an "official" title, so I decided to (try) making the title Romanized as well - feel free to let me know which would be more appropriate or just vote for re-naming it. DLsite: https://www.dlsite.com/maniax/work/=/product_id/RJ297454.html/
Textless: 01-21 Text: 22-42
I feel like I'll probably make some rookie mistakes here, but I'll try to fix them.
*Edit* I uploaded a Torrent - this one includes the PDF versions of the doujin (~30MB each). I'd like to ask for people's opinion in general on this - Do you think it "feels" better as it is (textless first) or would it look better with the texted version first followed by textless? I'm asking since I'd need to make an actual update to the gallery rather than an edit to change the order.
*Edit2* Realized how much my torrent was struggling to reach completions to expand the swarm, so I both superseeded, increased my upload limit to 4x and paused most other active torrents. I'll keep it prioritized this way until it gets to a comfortable level.
For translators: как дела - what's up? большой - big アリサ - Alisa (Ah-lee-sah) что ты делаешь!? - what are you doing?! не знаю!! - i don't know!!! что со мной творится? - what's happening to me? хочу встретить... - i want to meet... воз!? - i don't know what's this supposed to mean. contextless it's a simplistic carriage but here i've no clue.