Front Page
Watched
Popular
Torrents
Favorites
My Home
My Uploads
Toplists
Bounties
News
Forums
Wiki
HentaiVerse

[Hitoi] Enkou Kanojo to Kengakukai | Paid dates with my girlfriend prostitute side-by-side experience [English] [Digital]

[灯色の研究室 (灯問)] 援交彼女と見学会 [英訳] [DL版]

Doujinshi
Posted:2022-04-06 18:22
Parent:None
Visible:Yes
Language:English  TR
File Size:35.99 MiB
Length:34 pages
Favorited:1259 times
Rating:
427
Average: 2.59

Showing 1 - 34 of 34 images

<1>
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
<1>
Posted on 06 April 2022, 18:46 by:   The Last Potato    PM
Score +669
I felt like I was having a stroke reading this.
Posted on 06 April 2022, 18:49 by:   efren019    PM
Score +44
Neutral Actor Season 2?
Posted on 06 April 2022, 18:58 by:   PsychicDoom    PM
Score +530
> Umu

> wait by me please

> etc.

Hot trash.

EDIT: accessed this guy's Patreon. Just stick to Spanish translations. Better there than spreading your brand of trash in my English-only filters.
Posted on 06 April 2022, 19:10 by:   Saiori    PM
Score +494
For the love of all that's holy, someone tag this poor grammar.
Posted on 06 April 2022, 20:14 by:   Fatesifaeve    PM
Score +99
Other Language or Version
Japanese digital
Japanese digital
Chinese digital, translated by 无毒汉化组
Chinese digital, translated by 無邪気漢化組
Korean digital
Spanish digital
English digital, You are here!
English digital, translated by Lewd Rider Ero
Indonesian digital, translated by Gagak_Ireng
French digital, translated by Anatoh
Russian digital, translated by Miku Dream
Portuguese-BR digital, translated by Mundo Hentai

Series part : 援交彼女と見学会After
Japanese
Chinese translated by 無邪気漢化組
Korean
English translated by Lewd Rider Ero

Series part : 援交彼女と見学会2
Japanese digital
Textless digital
Korean digital
Chinese translated by 無邪気漢化組
Last edited on 13 August 2024, 13:22.
Posted on 06 April 2022, 20:34 by:   jfragrettel    PM
Score -100
Excellent work, great translation - Thank you for sharing it with the community

Waiting for new translations of other works from this great artist, which have not yet been translated
Posted on 06 April 2022, 20:55 by:   cutegyaru    PM
Score +320
You also used the downsized version of the original images. Great job all around.

rough grammar

p.2 then is this place? => incomplete sentence
p.4 also there some things => are
p.4 after kissing him and masturbate => masturbating
p.5 o something
p.5 to that guy who had just met could as peed => dude i don't even know. this is like an AI wrote this lol
p.6 he used an incredible strength => cut "an"
p.7 be sure that I will make use her condom correctly => another fever-dream sentence
p.7 without the Yusuke's consent => cut "the"
p.7 does turn you on => this
p.8 i need ask you a favor => to
Posted on 06 April 2022, 21:07 by:   mentosftw    PM
Score +366
Amazing, I didn't know there was a tag for something even worse than poor grammar.
Posted on 06 April 2022, 22:14 by:   Sliverkerr    PM
Score +166
Finally, a translator more braindead than CGRascal!
Posted on 06 April 2022, 22:35 by:   Inuhentai    PM
Score +117
@mentosftw, it appears that rough grammar now replaces poor grammar
Posted on 06 April 2022, 23:08 by:   father1    PM
Score +42
With the way he is acting I wouldn't be surprised if one of the guys she was having paid sex with decided to switch the pills so they could knock her up and then have the boyfriend take care of the creampie.
Posted on 07 April 2022, 03:43 by:   ShikiN7    PM
Score +78
The girl is using preservatives..... what the fuck?
Posted on 07 April 2022, 10:02 by:   HyawehHoshikawa    PM
Score +3
wow, vanilla ntr.
Posted on 07 April 2022, 11:19 by:   JoeCoolSoe    PM
Score +29
LMAOOOO the translation is so whacky I love it.
Posted on 07 April 2022, 15:39 by:   wjxxhulka66n6    PM
Score +32
Worst translation ever. I'm guessing this was translated from a different language other than Jap to Eng. I understand making some mistakes but this was almost unreadable.
Posted on 07 April 2022, 16:44 by:   temperamatite22    PM
Score -100
I do not think highly of English native speakers who translate from Japanese because I can read the Japanese and I am used to translations being always bad. The mistakes here did not bother me at all, I unintentionally fixed them while reading. I appreciate people having standards but the hate is unnecessary, just fix the English if you dislike grammar mistakes that much. I can assure everybody that the mistakes are not there because it’s not a direct translation, since most direct translations made by natives are garbage (similar to how garbage dubs are) but the poor English is simply due to the fact that the guy isn’t good at English.
Posted on 08 April 2022, 05:44 by:   Vanilla Cream    PM
Score +237
@temperamatite22
>"I do not think highly of English native speakers who translate from Japanese because I can read the Japanese and I am used to translations being always bad."
My guy, either your expectations for translations are unrealistically high, or you have a giant ego and think you know how to translate Japanese to English better.
Translating requires an adequate amount of knowledge or mastery over the involved languages. And since a one to one translation isn't always possible, compromises are made.
If you "always" take umbrage with these decisions it's a "you" problem.

>"I appreciate people having standards but the hate is unnecessary, just fix the English if you dislike grammar mistakes that much."
No. People constantly parrot this sentiment of "fix it yourself". Frankly, it's a bad take.
Whether or not a translation is good or not should not be dependent on the goodwill of others; the onus/responsibility is on the translator to make sure it's up to snuff.
Random people on the internet shouldn't have to take up their own free time to fix someone else's mistake, unless they choose to do so themselves.

>"I can assure everybody that the mistakes are not there because it’s not a direct translation, since most direct translations made by natives are garbage (similar to how garbage dubs are) but the poor English is simply due to the fact that the guy isn’t good at English."
This is a highly loaded statement with the expectation that we take it at face value. There is no credibility to your Japanese skill, and what English you have displayed isn't exemplary either (no offense).

TLDR; guy A finds JP to EN TLs by native EN speakers horrible. Guy B finds guy A's take to be equally horrible. Shenanigans as usual.
Posted on 09 April 2022, 15:22 by:   Janedoo1t    PM
Score -100
absolutely a masterpiece. this should not be rated so low. if youre not into ntr then you shouldnt read ntr doujins, simple as that
Posted on 14 April 2022, 05:29 by:   OMJay    PM
Score +132
Many stroke victims suffer permanent damage to their ability to speak, read, or write normally. I think it's really considerate of the translator to spread awareness of this underrepresented group by letting us look through their eyes for a bit.
Posted on 15 April 2022, 10:54 by:   Krozam    PM
Score +37
Eh, I've read a lot worse translations. I read a lot of manhua, which are almost always barely edited MTL. That said, this is still pretty bad.
Posted on 24 August 2022, 19:58 by:   M_dragon    PM
Score +33
Bad translation is bad
Posted on 28 December 2022, 08:11 by:   ExMaui    PM
Score -3
It's just porn
Posted on 11 November 2023, 11:52 by:   Jenkitsune    PM
Score +9
Art 7. Plot 8. Sexiness 8. Translation 3. All out of 10.

[Post New Comment]

Front   LoFi   Forums   HentaiVerse   Wiki   Twitter   ToS