Front Page
Watched
Popular
Torrents
Favorites
My Home
My Uploads
Toplists
Bounties
News
Forums
Wiki
HentaiVerse

(SC38) [Kohakutei (Sakai Hamachi)] Ai ga Horohoro (Spice and Wolf) [English] [Trinity Translations]

(サンクリ38) [琥珀亭 (堺はまち)] 愛がホロホロ (狼と香辛料) [英訳]

Doujinshi
N04h  PM
Posted:2011-06-17 07:56
Parent:None
Visible:Yes
Language:English  TR
File Size:3.38 MB
Length:19 pages
Favorited:248 times
Rating:
81
Average: 4.78

Showing 1 - 19 of 19 images

<1>
4 rows
10 rows
20 rows
40 rows
Normal
Large
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
<1>
Posted on 17 June 2011, 07:56 UTC by:   N04h    PM
Uploader Comment
Translation: N04h
Typesetting: Phantom Renegade
Cleaning: Neko Arcueid Brunestud

http://trinity-translations-team.blogspot.com
http://n04hs.blog.fc2.com/
Posted on 17 June 2011, 17:17 UTC by:   Red_Piotrus    PM
Score +84
More Spice and Wolf translations = good day :)
Posted on 17 June 2011, 20:32 UTC by:   jaylou1010    PM
Score +45
that was hot! Thanks!
Posted on 17 June 2011, 21:20 UTC by:   ILoveTsundere    PM
Score +49
As I've said, thanks a lot for this and keep 'em coming if you can!!
Posted on 23 October 2017, 17:35 UTC by:   sonicblade13    PM
Score +6
can someone please explain why i see holo spelled as horo so often? if its a translation mistake then it saddens me a lot
Posted on 29 April 2018, 17:20 UTC by:   rea002    PM
Score +6
@sonicblade13 before the series got popular enough to get an official English translation, nobody was sure if it was Horo or Holo. Her name is written as ほろ so you really can't be sure. Many people still use Horo due to being so used to it.
Posted on 15 May 2018, 12:58 UTC by:   Red_Piotrus    PM
Score +55

[Post New Comment]

[Front Page]

Terms of Service