Front Page
Watched
Popular
Torrents
Favorites
My Home
My Uploads
Toplists
Bounties
News
Forums
Wiki
HentaiVerse

(C84) [Candy Pop (Itou Ei)] Mushibugyou-sama-chan no Muchi ni Seiteki ni Tsukekomu Hon | El libro sobre el aprovecharse de la ignorancia sexual de Mushibugyo sama chan (Mushibugyo) [Spanish] [serres]

(C84) [Candy Pop (いとうえい)] 蟲奉行様ちゃんの無知に性的につけこむ本 (ムシブギョー) [スペイン翻訳]

Doujinshi
Posted:2013-09-01 14:54
Parent:None
Visible:Yes
Language:Spanish  TR
File Size:53.01 MB
Length:34 pages
Favorited:45 times
Rating:
42
Average: 4.54

Showing 1 - 34 of 34 images

<1>
4 rows
10 rows
20 rows
40 rows
Normal
Large
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
<1>
Posted on 01 September 2013, 14:54 UTC by:   serres    PM
Uploader Comment
Un proyecto mas, no he visto la serie original asi que tuve algunas dudas en como traducir la manera en que se hablan entre ellos la chica se refiere a si misma como amante o concubina y el la llama acompañante o escolta, asi que para los que han visto la serie quiza sonara algo raro.
Creo que deberia agregarse una nueva categoria donde un protagonista ignoraque se esta teniendo sexo, y el otro se aprovecha quiza algo como "Deception" (engaño) hay varios mangas por ahi que mas bien tratan sobre este tema.
Para el proximo proyecto otro Sleeping hay varios que tengo en mente
Nos vemos
Posted on 01 September 2013, 20:34 UTC by:   mithsuhiro    PM
Score +2
gracias por subirlo ... m parece interesante esa nueva categoria ... hay varios de ese tipo...xD
Posted on 04 September 2013, 18:16 UTC by:   Hariwald    PM
Score +12
¡¿Queeeé?! ¡¿En serio?! ¡He sido un gran fan de Itou Ei y sus fetiches de sleeping y el fetiche de aprovecharse de la inocencia de las chicas! De hecho, yo comisioné la traducción al inglés de "Tsurara Suiminkan" (/g/524436/3393946fdc/) Y rayos, Itou Ei es el culpable de haber picado mi interés por Nurarihyon no Mago y ahora Mushibugyo. Se te agradece enormidades tu trabajo, y si no es mucha molestia te dejo un sugerencia para trabajar, sólo que este es de mind control "[DL Mate] Rajikon Girl ~ Seal wo Hatte Joshi wo Omoi no Mamani Control" (/g/592557/f59ce24c35/)

Y bueno, aparte de eso, se que estás ocupado, pero como mencione antes, tu trabajo es muy bueno, pero llegaría a ser excelente si lograras conseguir un corrector. Una pequeña revisión al dialogo por un persona aparte ayudaría enormidades a la calidad final de tu trabajo. Bueno, nuevamente gracias por tomarte la molesta de traducir doujinshis cuando estás ocupado y por favor no dejes seguir traduciendo, ya que eres mi traductor favorito al español, ¡Chao!
Posted on 01 January 2014, 17:34 UTC by:   scrappy135    PM
Score +13
I don't speak Spanish, but the lolicon tag shouldn't be there. She's over 100+ years old, and although short in height, doesn't even resemble your typical description of a loli.
Posted on 15 March 2015, 01:21 UTC by:   gamaroguar    PM
Score +6
Traduzco lo que dice nuestro amigo scrappy135 aquí, el dice que la etiqueta de lolicon no debería ponérsele a este título. Porque la heroína tiene mas de 100 años, y aun cuando es baja de estatura, no se parece a la típica descripción de una loli.
Posted on 11 September 2017, 16:52 UTC by:   Halukard    PM
Score +6
Muchas gracias.
Posted on 05 October 2017, 13:25 UTC by:   TheGreyPanther    PM
Score +50
http://www.doujinshi.org/book/639443/
RAW: /g/623865/ce01c61bb8/
English Translation: /g/1124128/1c12d31309/
Chinese Translation: /g/629235/fd467472e9/

[Post New Comment]

[Front Page]

Terms of Service