Posted on 14 September 2016, 15:03 UTC by: pussycat35
Uploader Comment
원본에서는 갸루 고블린의 대사가 갸루어로 쓰여 있습니다. 머리가 텅텅 비어있는 여자가 쓰는 말투라고 생각하시면 됩니다. 제 번역은 원문의 느낌을 잘 살리지 못한 번역입니다. 제 어휘력과 문장력의 미숙함으로 본래의 뜻보다 훨씬 고급스럽고 격식을 차린 대사가 되어버렸습니다. 일본어를 하실 줄 아시는 분이라면 제 번역보다는 원문을 보는 것을 추천해 드립니다.
Posted on 14 September 2016, 16:51 UTC by: tkdehd1004