Front Page
Watched
Popular
Torrents
Favorites
My Home
My Uploads
Toplists
Bounties
News
Forums
Wiki
HentaiVerse

[Qunami Himehiko, Akahige] Perohame Saiminjutsu! ~Namaiki na Imouto yo, Inu ni Naare!~ | Hípnosis: Mi hermana descarada se volvió un perro [Spanish] [Unnick]

[九波ヒメヒコ、赤髭] ぺろハメ催眠術! ~生意気な妹よ、犬にな~れ! ~ [スペイン翻訳]

Manga
Posted:2018-08-24 16:31
Parent:1276151
Visible:Yes
Language:Spanish  TR
File Size:38.41 MB
Length:91 pages
Favorited:181 times
Rating:
75
Average: 4.28

Showing 1 - 40 of 91 images

<123>
4 rows
10 rows
20 rows
40 rows
Normal
Large
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
<123>
Posted on 24 August 2018, 16:31 UTC by:   unnick    PM
Uploader Comment
No es 100% exacta la traducción, pero como nadie lo hacía decidí traducirlo para que puedan leerlo.

Traducción: Unnick (IDPet)

Originales:
/g/1170039/f692b97599/
/g/1171861/3330a6411f/
/g/1171862/12e73574cd/

Les dejo un mirror de descarga también:
https://www.sendspace.com/file/lwj1fy
Posted on 24 August 2018, 16:15 UTC by:   gansta    PM
Score +36
Muchas gracias, solo un par de detalles en cuanto a la edición, si puedes busca dos tipos de fuente más, para cuadros y gritos-gemidos, si hiciste la traducción directa en algunas burbujas te falto traducir como en la pagina 18, si fue del ingles debiste dejar ese globo en blanco o en japones, pero esto te lo dara el tiempo, asi qe nuevo muchas gracias y Animo

Por cierto, la hoja de creditos ponla al final de cada capítulo o como segunda pagina, por que eso no agrada mucho.
Posted on 24 August 2018, 16:30 UTC by:   Halukard    PM
Score +8
Mucha gracias.
Posted on 24 August 2018, 16:33 UTC by:   unnick    PM
Score +6
@gansta Gracias por el mensaje, intentaré hacer eso de usar distintas fuentes si en algun momento traduzco otra.

Fue directamente de la Raw japonesa, solo que algunos sonidos los preferí escribir en inglés como SLURP costumbre y porque no me gustaba la alternativa *Chupa*, los gemidos tienes razón que los debí dejar en japonés posiblemente... aunque como las chicas "hablan como animales" creí necesario traducirlos y mantener la consistencia con ello.

Entiendo lo de la hoja, creí que estaría bien así porque no siempre se puede ver el [Spanish] al final de la galería y algunos que no tienen de lengua materna el español quizá entren pensando que estaba en otro idioma. Ahora cambié el orden de esas imágenes.

Gracias por las notas, las tendré en cuenta.
Posted on 24 August 2018, 20:53 UTC by:   Hayate05    PM
Score +6
muchas gracias por traducir eso ~
Posted on 24 August 2018, 21:16 UTC by:   gansta    PM
Score +34
@unnuck si eso podria darle diversidad al OS o Doujin, en cuanto a lo que dices de los sfx puedes hacer eso a dejarlo como verbo "Chupar" o poner los sonidos que es mas complicado como "TCH" "SSSH" etc.
Posted on 25 August 2018, 13:24 UTC by:   samuelvargas    PM
Score +6
gracias por su trabajo me encanto
Posted on 25 August 2018, 21:26 UTC by:   PoiuyZ    PM
Score +11
Muchas gracias.
Posted on 27 August 2018, 01:03 UTC by:   cockamouse    PM
Score +7
trabajar directo del ingles es dificil, se agradece
Posted on 09 February 2019, 17:51 UTC by:   kmxxx    PM
Score +6
Muchas gracias man, buen trabajo de traducción
Posted on 11 May 2019, 16:44 UTC by:   unnick    PM
Score +0
Alguien subió una traducción al inglés que arreglaba ciertos problemas de la mia, espero que la disfruten, hizo un buen trabajo.

/g/1412777/ee386e7c67/

[Post New Comment]

[Front Page]

Terms of Service