Front Page
Watched
Popular
Torrents
Favorites
My Home
My Uploads
Toplists
Bounties
News
Forums
Wiki
HentaiVerse

(Kuroneko Sanmai 2) [Mujina (Tamaki)] Saimin Zemi Koukou Kouza ~Kuroo Tetsurou Hen~ (Haikyuu!!) [Chinese] [小画家个人汉化]

(くろねこ三昧2) [狢 (たまき)] 催眠ゼミ高校講座~黒尾鉄朗編~ (ハイキュー!!) [中国翻訳]

Doujinshi
Posted:2020-02-22 09:40
Parent:None
Visible:Yes
Language:Chinese  TR
File Size:7.74 MB
Length:32 pages
Favorited:229 times
Rating:
84
Average: 4.34

Showing 1 - 32 of 32 images

<1>
4 rows
10 rows
20 rows
40 rows
Normal
Large
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
<1>
Posted on 22 February 2020, 09:40 UTC by:   Mobile01    PM
Uploader Comment
Toranoana - http://www.toranoana.jp/mailorder/article/04/0030/36/06/040030360637.html

Pixiv - http://www.pixiv.net/member_illust.php?mode=medium&illust_id=53243194

Tamaki Pixiv - http://www.pixiv.net/member.php?id=10652390

Tamaki Twitter - https://twitter.com/ta_makichi
Posted on 22 February 2020, 12:57 UTC by:   短狐狸    PM
Score +54
肌肉小帅雌堕 韦天卖烧饼
Posted on 22 February 2020, 13:47 UTC by:   colchiocine    PM
Score +13
终于等到中文了啊啊,我tm射爆
Posted on 22 February 2020, 14:51 UTC by:   verrrt_    PM
Score +47
我好了!!汉化辛苦!!!(评论中文要学好的好迷………如果从中文角度来看左到右不是本来就很常见噢🤔有的汉化很不错了吧,不满意不如自己翻自己嵌😁
Posted on 22 February 2020, 15:14 UTC by:   sakiasano    PM
Score +84
很搞笑了,人家一个个人汉化有这么多用繁体的在这里挑三拣四,也没求着你们看,还中文要学好,手冲还冲出优越感了还行?您讲究您读正规出版书去,少在看黄漫的盗版网站这里卖弄您那点才学,真令人忍俊不禁😄
Posted on 22 February 2020, 15:41 UTC by:   eisant    PM
Score +143
自漢化是自願行爲,本身就是無償提供漢化給大家的,沒有商業義務,也不應道德綁架,樓上幾個人所述簡直不可思議,就像是要求派送免費水的商家給換成可樂一樣,就算是白嫖也請尊重他人的勞動成果,不喜歡可以不看,但是指手畫脚簡直令漢化組心寒

而且我還要説,非中文譯本中,明明都能看到各人都有自己的排版習慣,非中文讀者都能開開心心地一起看,不管排版好壞評論裏都基本上說謝謝翻譯,爲什麽有的中文讀者語氣就這麽高傲?好氣啊,這種讀者真的討厭,作爲漢化的人,真的非常討厭這種讀者
Posted on 22 February 2020, 16:02 UTC by:   junny807    PM
Score +6
真是好笑,一群精神股东对汉化组指手画脚。中文是要学好啦,不过也麻烦各位讲究细节的文学家去学学白嫖就乖乖闭嘴这一美德。哦对啦,最好再去学好日语,直接去看正版吧😄
Posted on 22 February 2020, 18:23 UTC by:   Auze-    PM
Score +15
這個內衣也太香!!!
Posted on 23 February 2020, 03:17 UTC by:   haomafanai    PM
Score +18
主要是因为日式格子都是竖着的,如果总共就两列还两个字换一行就会感觉读起来很蛋疼...但美译中原文都是横着的没关系吧...
Posted on 23 February 2020, 07:14 UTC by:   Akamu-rider    PM
Score +8
上面的是脑瘫吧,你为啥要来找汉化,还不是因为你穷,没钱买正版,还不是因为你不学无术,看不懂日语,自己都不是什么好东西还来教别人中文?笑死我了
Posted on 23 February 2020, 17:18 UTC by:   Xuhole1    PM
Score +1
就事论事,日漫汉化确实还是竖排字方便阅读,因为原文就是竖排,对话框也是适合竖排的。本来上ex只是看本,但是一牵扯这些话题,就开始两岸互嘲,真没必要,大家就事论事不好吗?
至于说你行你上,白嫖事还多的人,真的是不讲逻辑,别人客观提个建议都不行吗?不要动辄就用你行你上的强盗逻辑堵别人的嘴。
Posted on 24 February 2020, 07:08 UTC by:   马苏球    PM
Score +19
他娘的我都服了,人家翻译的你不怀着感恩的心你还嫌弃这那个,你算个屁嘞
Posted on 24 February 2020, 21:26 UTC by:   moom.z2    PM
Score +21
在e站吵你马的政治立场呢?
Posted on 28 February 2020, 19:02 UTC by:   molanmo    PM
Score +3
漫画看完了,感谢翻译,那么有没有人分享一下这个程序(?)
Posted on 11 March 2020, 13:40 UTC by:   v安捷v    PM
Score +6
爽到 感谢汉化
Posted on 15 April 2020, 16:42 UTC by:   xixilan    PM
Score +1
哦吼吼吼,前面说就事论事客观评价那位,你家客观评价就是让汉化去把中文学好?是挺客观的。那我们也客观的对那些人提个建议,就说你行你上白嫖事还多,不行吗?如果你认为的客观是那种标准的话,我觉得挺客观的呀。

There are 4 more comments below the viewing threshold - click to show all.

[Post New Comment]

[Front Page]

Terms of Service