Just a tiny correction to the translation for the first bubble on pg. 4: she doesn't actually call the servant a "little girl." The word used in the raw is 小姓 (koshou), which translates to "page", like the ones you would find serving under noblemen and daimyos in feudal Japan. This implies the setting that the snake girl is some sort of noble lord, and the poor boy is a young male attendant serving her. Just to clear up any confusion that he might actually be a dickgirl, since he does look pretty androgynous (as most shotas do).
Regardless, thank you for the translation as always.
Base +6, Weissrock +6, zangetsu96 +7, fappyqaz +6
Posted on 28 March 2020, 15:23 UTC by: Perentie Fan
Score +12
One of the best snake girl doujins in a while. It's great when the lady is big and powerful enough to really overwhelm her mate like this, works well with the snake aspects.