Front Page
Watched
Popular
Torrents
Favorites
My Home
My Uploads
Toplists
Bounties
News
Forums
Wiki
HentaiVerse

(C83) [EIGHT BEAT (Itou Eight)] LOLLIPOP of THE DEAD (Lollipop Chainsaw, Highschool of the Dead) [French] {Hollow6(sic)6}

(C83) [エイトビート (伊藤エイト)] LOLLIPOP of THE DEAD (ロリポップチェーンソー, 学園黙示録 HIGHSCHOOL OF THE DEAD) [フランス翻訳]

Doujinshi
Posted:2014-12-01 22:50
Parent:762862
Visible:Yes
Language:French  TR
File Size:52.11 MB
Length:25 pages
Favorited:203 times
Rating:
62
Average: 4.14

Showing 1 - 25 of 25 images

<1>
4 rows
10 rows
20 rows
40 rows
Normal
Large
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
<1>
Posted on 02 December 2014, 02:50 UTC by:   Zanshi    PM
Score +6
Beau travail pour un premier essai de trad ^^
Posted on 02 December 2014, 09:01 UTC by:   remi555    PM
Score +7
oui, fais juste gaffe, certaines expressions anglaises tu peux pas les traduire mot à mot, faut trouver des équivalents plutôt.
Posted on 02 December 2014, 18:38 UTC by:   SAXtrad    PM
Score +9
Hey,
pas mal du tout pour une première trad :)
Tu as fait ton Edit sur la version anglaise, mais je comprends vu que le scan japonais était de moins bonne qualité^^

Ah, attention faut mettre un espace avant les "?" et les "!", contrairement à l'anglais -> On écrit "c'est bien !" et pas "c'est bien!"
Sinon l'Edit est propre.
Il y a quelques expressions un peu lourdes en français, et quelques fautes, mais sinon ça roule :p

Bref, bon courage pour la suite^^
Posted on 02 December 2014, 19:40 UTC by:   Hollow6(sic)6    PM
Score +1
Merci à tous pour vos retours.

@ remi555 : D'accord, je ferais plus attention la prochaine fois, est-ce que tu pourrais me donner des exemples pour des équivalences par rapport aux expressions anglaises pour mieux m'y adapter ^^.

Sinon merci pour tes conseils ^^

@ SAXtrad : Merci, oui en effet malgré que j'ai hésité entre les versions anglaise, allemande ou espagnole mais l'anglaise me semblais plus propre.
Pour les espaces avant les "?" et les "!", je t'avouerai que j'ai eu des doutes pour les inclurent vu que j'ai lu certaines trad' en français où soit il y'en avait, soit il y'en avait pas xp, mais la prochaine fois je ferrais attention à bien les placer.

Je te souhaite aussi une bonne continuation ^^

[Post New Comment]

[Front Page]

Terms of Service