Si je peux me permettre une petite critique, ce serait que les niveaux ne sont pas fait, mais peut-être que c'est parce que tu n'aimes pas quand ils sont trop prononcés ?
Aussi, et encore une fois c'est un simple avis personnel, j'ai trouvé que trop de texte était ajouté avec un contour blanc et sortait des bulles. Parfois ce n'est pas dérangeant, notamment si les bulles sont vraiment petites, mais le faire trop souvent, personnellement je ne suis pas fan. ^^
Par contre, comparé à ta première traduction, la majorité des bulles (sauf celles dont je parle plus haut) sont bien aérées. :D
Indeed I did not take care of the levels and for two reasons:
First, as you said it I don't like when it's too dark and secondly, I forgot. Currently, I'm reading a lot of online tutorial on how to edit black and white doujins and I see that hue/saturation and levels are essential.
I'm sorry for the white stroke around the words but sometimes I really need space to write the French translation and unlike the English one, it takes more words... I will try to refrain myself from doing it too much in the future.
Yes my texts are now more readable because I found good fonts and this was a top quality doujin. My first translation isn't that beautiful I know but I will improve now don't worry.