Front Page
Watched
Popular
Torrents
Favorites
My Home
My Uploads
Toplists
Bounties
News
Forums
Wiki
HentaiVerse

(Futaket 10) [Behind Moon (Q)] Chinshufu!! (Kantai Collection -KanColle-) [English] [HentaiHarvester]

(ふたけっと10) [Behind Moon (Q)] 鎮しゅふ!! (艦隊これくしょん -艦これ-) [英訳]

Doujinshi
Posted:2015-08-31 23:32
Parent:None
Visible:Yes
Language:English  TR
File Size:13.98 MB
Length:22 pages
Favorited:263 times
Rating:
125
Average: 4.29

Showing 1 - 22 of 22 images

<1>
4 rows
10 rows
20 rows
40 rows
Normal
Large
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
<1>
Posted on 31 August 2015, 23:32 UTC by:   Der Fuhrer    PM
Uploader Comment
Translated by HentaiHarvester. He isn't an experienced translator, so a better English translation will probably come along eventually.
Posted on 01 September 2015, 01:24 UTC by:   GreatWhiteWhale    PM
Score +10
lmao the sfx on the censorbars is retarded
Posted on 01 September 2015, 01:40 UTC by:   mrwayne    PM
Score +54
I laughed heartily. This was just too much.
Posted on 01 September 2015, 04:16 UTC by:   slappadap2    PM
Score +12
these futanari stories seem to get better and better. shame this genre is still scarce in anime :(
Posted on 01 September 2015, 04:37 UTC by:   porno-mancer    PM
Score +58
Well, English is sure as fuck not this guy's first language.
Posted on 01 September 2015, 06:02 UTC by:   tehpolice    PM
Score +58
This translation is fuckin' wack. Whose idea was it to keep the Jap grammar articles in English?
Posted on 01 September 2015, 06:50 UTC by:   sdfsdf0    PM
Score +42
Couldn't fap; too busy laughing at the sfx.
Posted on 01 September 2015, 08:53 UTC by:   ForteGK    PM
Score +26
Should I take it that your typesetter isn't experienced either? Holy fuck this is horrible.
Posted on 01 September 2015, 13:48 UTC by:   gweh    PM
Score +70
I was gonna say "Holy fuck it's been ages since we got a translated Behind Moon work, bout time!"

Instead I'm forced to just say "Holy fuck."
Posted on 04 September 2015, 04:28 UTC by:   BlueRingedOctopus    PM
Score +97
I am HentaiHarvester (I can confirm this here if you doubt that for any reason: www.reddit.com/r/futanari/comments/3ivt5a/kancolle_chinshufu_q_behind_moon/).

Thank you for your feedback, I can now see my own folly, particularly that I lost the essence of the original Japanese by going for too literal of a translation. I will take this into consideration if I ever translate anything in the future, but I can't honestly make any guarantees I ever will; I generally have more important things to do (but my priorities can tend to get rearranged when I am feeling too horny).

To answer some questions that came up:
- I consciously chose to keep some of the Japanese grammatical constructs (particularly "desu") in Kongou's speech because she misuses it and it is spelled with Katakana when she speaks it; furthermore, the things she says that I rendered in the Impact font were originally English words spelled in Katakana (for anyone unfamiliar, Kongou's Japanese speech is eccentric, to say the least).
- I did the typesetting myself, and I am not experienced in that area either.
Posted on 13 September 2015, 11:46 UTC by:   terminator8000    PM
Score +13
mmmmmmmmmmmmmmm yesssss............................
Posted on 02 October 2015, 09:26 UTC by:   dragontamer8740    PM
Score +26
@BlueRingedOctopus I would be glad to proofread for you. I have proofread for scanlation groups before (not going to use my name from there here), and have some experience with fixing 'too-literal' translations.

[Post New Comment]

[Front Page]

Terms of Service