Front Page
Watched
Popular
Torrents
Favorites
My Home
My Uploads
Toplists
Bounties
News
Forums
Wiki
HentaiVerse

(Shinshun Kemoket) [Mizone Doubutsuen (Mizone)] Doryokuchi Ecchi 252 (Pokémon) [Spanish] [Decensored]

(新春けもケット) [みぞね動物園 (みぞね)] どりょくちえっち252 (ポケットモンスター) [スペイン翻訳] [無修正]

Doujinshi
Posted:2017-09-19 12:31
Parent:None
Visible:Yes
Language:Spanish  TR
File Size:28.97 MB
Length:14 pages
Favorited:142 times
Rating:
57
Average: 4.64

Showing 1 - 14 of 14 images

<1>
4 rows
10 rows
20 rows
40 rows
Normal
Large
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
<1>
Posted on 19 September 2017, 12:31 UTC by:   SYRITZA    PM
Uploader Comment
Info del doujinshi (Japonés): https://www.doujinshi.org//book/774203/?agree=force

Pixiv de Mizo ne: https://www.pixiv.net/member.php?id=2686539

Versión original (Japonés, con censura): https://www.pixiv.net/member_illust.php?mode=manga&illust_id=62442779

Este cómic de Pokémon es de lo mejorcito (O eso creo yo), y ya ha sido traducido a múltiples idiomas (Ruso, inglés, chino... Incluso al español), pero por alguna razón, a la gente parece que no le importa que tenga censura, a pesar de que existen versiones sin ella (O eso, o que casi ninguno se ha dado cuenta de tal cosa).

Soy de los que piensan que el porno con censura es como un tanque sin munición: Mola, pero no es lo mismo.

Así que, por mi parte he procurado buscar en varias fuentes, las imágenes sin censura, o con la menor posible, para posteriormente traducirlo. Disfruten ( ͡° ͜ʖ ͡°)

Agradecimientos a @amegua12 por ayudarme con la revisión de textos en busca de fallos ;) Si veis algún fallo, avisad en los comentarios
Posted on 23 September 2017, 02:41 UTC by:   jfragrettel    PM
Score +8
Buen trabajo, buena traduccion, ojala puedas traducir otros trabajos de este artista
Posted on 23 September 2017, 20:02 UTC by:   Hollow_Gaea    PM
Score +7
SYRITZA

Eso de BIGGUS DICKUS podía traducirse a PITUS LARGUS *pfffft* porque es de la Vida de Brian.
Posted on 24 September 2017, 17:29 UTC by:   SYRITZA    PM
Score +4
@jfragrettel
Gracias. El caso es que yo mayormente traduzco según la temática (Y tengo un gusto especial por Pokémon) más que por el artista. Supongo que alguna vez podría traducir sin problema algún cómic/doujinshi de mizone siempre y cuando:
* No esté ya traducido
* Esté traducido pero la traducción sea MUY mejorable (Palabaras erróneas, que suenan raro, o con muchas faltas ortográficas).
* Esté en inglés (En japonés estoy más perdido que una sardina en el monte).
Saludos ;)

@Hollow_Gaea
Esa aclaración no era taaan....... necesaria XD. Si, más o menos me imaginé que podía traducirlo por eso, lo que pasa es que quitar esa parte en inglés.... no creo que me sea posible (No soy tan bueno con el Photoshop), excepto usando otra versión de la misma imagen sin eso. El problema es que todas la versiones que vi sin eso tenían una calidad gráfica mucho más deplorable, así que decidí dejarlo tal cual

[Post New Comment]

[Front Page]

Terms of Service