Front Page
Watched
Popular
Torrents
Favorites
My Home
My Uploads
Toplists
Bounties
News
Forums
Wiki
HentaiVerse

(C92) [MTSP (Jin)] Tosaka-ke no Kakei Jijou 10 (Fate/stay night) [English] [up7]

(C92) [MTSP (Jin)] 遠坂家ノ家計事情10 (Fate/stay night) [英訳]

Doujinshi
Up7  PM
Posted:2017-12-18 00:59
Parent:None
Visible:Yes
Language:English  TR
File Size:266.0 MB
Length:59 pages
Favorited:914 times
Rating:
312
Average: 4.56

Showing 1 - 40 of 59 images

<12>
4 rows
10 rows
20 rows
40 rows
Normal
Large
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
<12>
Posted on 18 December 2017, 00:59 UTC by:   Up7    PM
Uploader Comment
This is my first time typesetting a doujin so I apologize for any noob mistakes.

This took much longer than I anticipated (the entire day in fact) so I have new found respect for the people who translate and typeset the things we take for granted.

I used the Chinese raws and based the text off of LeeChamFun's translation.

I made some changes to the grammar and phrasing so they don't sound as broken. I can't say if this translation is correct but this is most likely Good Enough.

I also edited some pages to allow for bigger speech boxes so I could use larger font.

I started inserting the camera sound but that was taking too much time so I stopped. Just know that if you see the same symbol again and again then it's most likely the sound of the camera taking a picture (or wet kissing sound).

Hope you enjoy this.
Posted on 18 December 2017, 02:05 UTC by:   Jake_Fuyou    PM
Score +276
Tohsaka pleasures old men!
Posted on 18 December 2017, 02:22 UTC by:   Red_Piotrus    PM
Score +180
Posted on 18 December 2017, 03:17 UTC by:   seibaru    PM
Score +345
@shakuganaexa Look, I know where you're coming from, and I understand the negative impact that this could have on the project; however, you could stand to be a little nicer on the matter. I don't think he meant any intentional harm to the project by uploading this, he just wanted to try and contribute. You on the other hand, slander him via disgracing his work, and then complain saying "I hope you didn't kill any hope of this receiving a translation that it deserves." That's just petty. You're a perfectly capable human being with clearly the right skill set to translate doujinshi from what I have seen from your contributions; if you're so concerned, you could take up the project when it's ready for translation. This isn't criticism, this is straight up verbal abuse. Either learn to be a civil human being about it without the foul mouth, or you're lesser than the person that you slighted. You're better than this.
Posted on 18 December 2017, 03:20 UTC by:   Calicko    PM
Score +21
@shakuganaexa So the coloured Eng scanlation of Matome Ban is still incomplete?
Posted on 18 December 2017, 04:51 UTC by:   Xhion Pime    PM
Score +34
Thank you man! :)
Posted on 18 December 2017, 04:54 UTC by:   Valion    PM
Score +26
The translation is terrible, the font may no longer hurt my eyes and my brain is no longer dying but its now confused as hell...
Posted on 18 December 2017, 05:28 UTC by:   type_hentai    PM
Score +52
@shakuganaexa
I agree with seibaru here. What you did is uncalled for, while it's true that the translation needs work, attacking someone in that kind of way is simply just low man.

Anyways, thanks for a bit better translation and a more readable font Up7
Posted on 18 December 2017, 06:21 UTC by:   Dr H. Fapalot    PM
Score +29
Don't you guys hate it when you come to fap and you end up reading people arguing instead? Let's just put things into perspective here: this site is about free hentai. We're not building a spacecraft here where everything is a matter of life and death. This ain't a concentration camp and we're not in the army. No need to berate each other like that. Sure, constructive criticism is cool, but I don't like it when it's just all negative.
Posted on 18 December 2017, 08:32 UTC by:   laydownandcryguy    PM
Score +40
I'm more concerned with the fact there is apparently another version of Matome Ban that we seemed not to have seen yet. Whatever we want to say about the translations of it, I think we can agree that another version of it with more content or a better version of the content we already have would be lovely to see even untranslated.
Posted on 18 December 2017, 16:10 UTC by:   A0_    PM
Score -13
@shakuganaexa Come back and criticize translations when you actually proofread your own work ok? Your releases are very hard to read.

EDIT:

Let me spell it out for you. PROOFREAD YOUR OWN GODDAMN WORK OR ASK SOMEONE WHO WANTS TO.
YOU CANNOT DEFLECT CRITICISM BY SAYING "you're free to proofread my work"

Your work is full of shitty translations and the fact that you want to say stuff like "I guess it will be a few years before this shitty translation gets fixed"
is frankly disgusting.

"Also, I don't think I verbally abused this guy. I wasn't that harsh."
Yeah, calling his work shitty without any example and then saying:
"I hope you didn't kill any hope of this receiving a translation that it deserves."

You're not just harsh, you're arrogant.

DO THE GODDAMN TRANSLATION YOURSELF IF YOU THINK IT'S BEEN "killed."

"What hurts is the effort put in here, it's so pitiful."
No, what hurts here is your inability to have any self-awareness.

I've tried to be nice about this, but you clearly aren't listening.
Last edited on 20 December 2017, 02:04 UTC.
Posted on 18 December 2017, 17:53 UTC by:   zephyr_    PM
Score +122
when commission translators complain about free translations, but will never do anything about it because they're only in it for the money
Posted on 18 December 2017, 21:03 UTC by:   CROOz88    PM
Score +56
lmao people mad about mtsp again

edit:
wow this place had a lot shakuganexa dick rider
remember when he drops mtsp novel translation? and crying like a bitch in his blog while blaming it on people who criticise grammatical writing like himself on this case.
Last edited on 19 December 2017, 20:35 UTC.
Posted on 18 December 2017, 21:34 UTC by:   svines85    PM
Score +40
Awesome, thanks a lot for all the effort and sharing :)

Please don't tag this with the poor grammar tag, that tag requires you to write up and post in the comment section a checklist detailing the specific grammatical and spelling errors. Don't tag it unless you're willing to take on that responsibility, you're just going to hurt your tagging accuracy and that does have consequences.
Posted on 18 December 2017, 23:36 UTC by:   Alaephant    PM
Score +18
strawmanning xd
Posted on 19 December 2017, 00:54 UTC by:   PiePriate    PM
Score +18
tbh I don't really read the text too closely to find grammer errors. I usually just read to get the gist of what going on so any English text is good enough for me. I am not reading this for a English thesis paper...

Anyway, thanks for the typesetting. I thought it was readable and fine.
Posted on 19 December 2017, 23:23 UTC by:   Ficfactor    PM
Score +33
@shakuganaexa

Presumably you're commissioning a translation, right?

Right?
Posted on 20 December 2017, 10:24 UTC by:   LeeChamFun    PM
Score +45
Good job editing, Up7.

Well, sometimes, I really don't understand the people nowadays.
No one translate, complain.
People asks money to translate with quality, complain.
People translate for free without quality, also complain.

This is fapping material, dude, not English thesis, you just need to know the gist of story & fap.
Posted on 23 December 2017, 10:48 UTC by:   demonwhale    PM
Score +64
i wonder if there should be an anal tag on this just bcz of the comments.
Posted on 06 December 2018, 13:55 UTC by:   Jenkitsune    PM
Score +7
I feel like Jin let this one drag on a bit. It carries the story of the rest of the series and Rin is beautiful naked and being pleasured as usual, but, this doesn't carry the same excitement as the others. I do love how erotically Rin is drawn in the last half and how the size difference between his body and hers becomes so apparent in the scenes with him on top of her. Most don't like seeing bigger guys in these doujin but I think that there is something very sexy about Rin being rutted and pinned down by such a large man. Her disgust, reluctant arousal, and helplessness make it simply delicious.

While this translator was lazy by their own admission and did not bother to translate all of the little repetitive kissing and camera flash noises, this amateur translation still has a great deal of merit. This translation is the most organic and most easily relatable to an American audience, using colloquialisms and speech patterns that Americans Americans would be familiar with, while also presenting a translation that was still clear enough to mostly understand the story.

More accurate and detailed translation here.
/g/1324751/bd99aaf7e1/

Inferior scan and horrible translation in broken English here.
/g/1155313/8dc65fa49a/

Art 7. Plot 4. Translation 5. True to character 5. All out of 10.
Last edited on 06 December 2018, 21:53 UTC.

There is 1 more comment below the viewing threshold - click to show all.

[Post New Comment]

[Front Page]

Terms of Service