Front Page
Watched
Popular
Torrents
Favorites
My Home
My Uploads
Toplists
Bounties
News
Forums
Wiki
HentaiVerse

(C93) [SAZ (soba)] The end of anguish,altanative (Fate/Grand Order) [Korean] [느와카나]

(C93) [SAZ (soba)] The end of anguish,altanative (Fate/Grand Order) [韓国翻訳]

Doujinshi
Posted:2018-01-06 14:06
Parent:None
Visible:Yes
Language:Korean  TR
File Size:72.60 MB
Length:18 pages
Favorited:275 times
Rating:
123
Average: 4.63

Showing 1 - 18 of 18 images

<1>
4 rows
10 rows
20 rows
40 rows
Normal
Large
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
<1>
Posted on 06 January 2018, 14:06 UTC by:   MFRIE    PM
Uploader Comment
표지의 창밥 겨드랑이에 코를 박을수 있다면 여한이 없겠습니다.

다음 동인지는 창밥일수도, 아닐수도.
Posted on 06 January 2018, 14:12 UTC by:   piros    PM
Score +19
찌찌우에 최고
Posted on 06 January 2018, 14:14 UTC by:   Rush.    PM
Score +21
캬아아아아 너무꼴리는것
Posted on 06 January 2018, 14:27 UTC by:   kimdm0909    PM
Score +6
번역 요청하면 해주시는분 안계신가요... 상업지 부탁드리고싶은데 어떻게 요청하면 되는건지...
Posted on 06 January 2018, 14:53 UTC by:   seabar    PM
Score -3
@kimdm0909

여기다가 쓰시면 됩니다
Posted on 06 January 2018, 14:55 UTC by:   recog_    PM
Score +10
@kimdm0909
요청하시기 전에 전작 하신 분으로 검색해본 다음에 가장 최근에 투고한 게시글에 요청하면 더 빠를 겁니다.
Posted on 06 January 2018, 15:10 UTC by:   kimdm0909    PM
Score +1
@seabar @recog_
/g/801700/495286ce00/
[TAKE] Shokutai no Yoru Ingoku no Chigiri [Digital] [익스헨타이 주소꺼 올렸더니 자동으로 e헨으로 주소가 변경되네요;;]

작가 꺼 요청하고싶은데 전작 하신분 찾아보니까 이미 두달 전 번역하신분인데다가
전작 번역하신분의 마지막 활동이 /g/1161772/ec3c5fa69a/ 후미카 샘플이길래 요청하기 애매할거같습니다..
Posted on 06 January 2018, 15:19 UTC by:   Evan125    PM
Score +2
/g/1165739/be046bf2c5/

부디 이것 좀 번역해주시옵소서 ㅠㅠ
Posted on 06 January 2018, 15:20 UTC by:   creditcard3    PM
Score +1
찌찌우에 동인지가 하루에 두 편이나.. 압도적 감사..
Posted on 06 January 2018, 15:55 UTC by:   king3150    PM
Score +2
/g/1119530/e1d49b93ca/ 이것도 가능하시면 감사요옷
Posted on 06 January 2018, 18:05 UTC by:   minsujang    PM
Score +6
/g/198836/577963ae1c/

이거 꼭 좀 부탁드립니다아아앜!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
Posted on 06 January 2018, 23:53 UTC by:   HisasiCulus    PM
Score +7
익숙하다 싶더니 소바 ㅋㅋㅋ
Posted on 07 January 2018, 01:18 UTC by:   djsjfj    PM
Score +6
잇사꺼도 그렇고 폰트가 너무작아서 태블릿으로 보니까 눈이 너무아픔...
Posted on 07 January 2018, 02:00 UTC by:   vision5101    PM
Score +2
ㄴ 딱 좋은 크기같은데 얼마나 큰 걸 원하시길래...
Posted on 07 January 2018, 02:28 UTC by:   Nsgghum    PM
Score -1
@djsjfj
이게 너무 작은거면 안과부터 가보셔야할듯
게다가 님이 역식한거처럼 대사를 말풍선 튀어나올 정도로 크게 박으면 대사'만' 잘 보이지, 되게 보기 흉함
Posted on 07 January 2018, 02:41 UTC by:   djsjfj    PM
Score +6
말풍선은 폰트덕인가 딱히 지장은없는데 내레이션이 폰트가 얄상해서 태블릿이나 핸드폰으로 보면 꽤 읽기 힘들어요

이건 뭐 말풍선 위주라 크게 아픈수준은 아닌데 미야모토 잇사께 내레이션이 많아서 꽤 눈이아프더군요
/s/b8acbcc2aa/1165807-5
대표적으로 이페이지 모니터로라도 컨트롤+휠 스크롤로 줄여서 한50%정도크기로? 한번 봐보세요

세로쓰기기준으로 잡힌 말풍선이나 사각박스에 가로쓰기로 똑같이 여유공간 잡아버리면 글씨가 엄청나게 작아집니다.

일본만화 세로쓰기로 식질하면 전체적으로 훨씬 어울리고 식질하기도 좋고 다좋은데 왜 안하겠습니까
우리나라 사람한테는 가독성이 너무 떨어지니까 그런거임

제가 역식한거는 그냥거의 대부분 안에 들어가는데 일부 삐져나오는거(대표적으로 한두줄짜리 말풍선) 따로따로 폰트크기 조정하기 귀찮아서 그런거고... 꼼꼼하게 하시는분이면 삐져나오는것도 폰트크기 조절해서 좀더 완성도를 높입니다.
Last edited on 07 January 2018, 03:05 UTC.
Posted on 07 January 2018, 03:07 UTC by:   Nsgghum    PM
Score -1
@djsjfj
전 폰으로 봐도 무리 없고 저 정도면 저런 좁은 말풍선에는 대사 잘 넣으신거 같은데요?
물론 저건 안그래도 작은 말풍선에 유달리 글자도 많으시니 그 안에 대사를 다 넣다보니 좀 작아보이는 건 있죠.
근데 그걸 포함하더라도 이 정도면 잘하신거죠.
사즈까지 너무 작다고 얘기하시는건 솔직히 눈이 안좋으신게 아닐까 싶을 정도임.
그리고 ctrl+휠 스크롤로 50퍼 줄이면 요거나 님이 한 거나 다른 분이 한것도 전부 작아보여요.

1이 가독성이고 2가 조화인걸 얘기하시는데 원래 말풍선 크기에 맞게 대사를 넣는거지 무작정 글자 크게 넣는게 더 가독성 떨어져요.
당장 역식 하시는 분들이 님이 말씀하시는 가독성 살린다고 해서 글자 크게 박는거 보셨나요?
아니죠. 알맞게 넣는게 좋은겁니다. 글자 크기 키운다고해서 님이 역식하신거처럼 하시면 말하신 1이랑 2 둘 다 망치는거죠.

댓글 남기는 도중에 조정얘기 수정해서 나오셨는데 저 작품 폰트 크기 보시면 다 다르잖아요? 일일히 조절 해주신거죠.
원본도 대사가 안삐져나온 작품에 이상하게 삐져나온건 결코 완성도를 높였다고 할 수 없는겁니다.
Posted on 07 January 2018, 03:16 UTC by:   djsjfj    PM
Score +6
말풍선 크기가 세로쓰기 기준이기때문에 가로쓰기로 말풍선 크기에 맞춰 여유공간 잡고 식질하면 가독성이 대폭 떨어질수밖에 없습니다. 그리고 제것도 엄연히 말풍선크기에 맞춰 대사를넣는거고 일부 삐져나오는건 걍 안하고 외부광선으로 때우고 넘어가서그렇지 세세하게 하면 일부 텍스트들은 크기조절해서 맞추는게 맞긴 함. 솔직히 돈받고 하는것도아니고 걍 내가볼라고 하는거니까 누가봐도 읽는데 전혀 지장없는 선으로만 대강한거...

그리고 위에 이건 말풍선 위주라 작긴 작지만 크게 아픈수준은 아닌데 괜찮은데 미야모토 잇사께 눈이 아프다고 분명히 말해놨습니다.

컨트롤 휠 스클롤로 50퍼로 줄이고 봐도 말풍선을 읽는데는 딱히 지장없어요.
Last edited on 07 January 2018, 09:31 UTC.
Posted on 07 January 2018, 03:25 UTC by:   Nsgghum    PM
Score -1
@djsjfj
그건 당연한거죠. 역식자들은 대부분 세로쓰기에 맞춰진 작품을 역식하고,
만화를 그리신분들은 이런 사람들을 생각해서 말풍선을 크게 키워주는게 아니잖아요?
그렇다고 세로로 역식하면 좋은 소리를 못 듣을으니까요.

근데 폰트의 가독성이 떨어지는것도 아니고 크기도 잘 맞추신거 같은데 이걸 가지고 가독성 운운하는건 좀 아니신거 같아서요.
지금 얘기하신거처럼 작긴 작지만 아픈 수준은 아니고 다른 작품은 눈이 아프다라고 말씀하셨으면 저도 이해를 했을텐데
위에 댓글에 그냥 하신거 두개 다 폰트가 너무 작아서 눈 아프다라고만 하시길래 충분한거 같은데 무슨 소리지? 싶어서 그런겁니다. 기분 나쁘셨다면 죄송하네요.
Posted on 07 January 2018, 03:47 UTC by:   Sutei    PM
Score +7
제목이 대체 무슨 뜻인거지... altanative 라는 단어는 검색해도 안나오넹;
Posted on 07 January 2018, 09:39 UTC by:   djsjfj    PM
Score +6
alternative(얼터너티브:대체품)의 오기
세이버 얼터할때 얼터가 저 얼터입니다.
얼터너티브를 일본어로쓰면 아루타나티브라 아루타->알타->ALTA가 된듯 하네요
Posted on 07 January 2018, 15:38 UTC by:   king3150    PM
Score +7
맞음 이거 폰으로 보면 글자가 좀 작긴함
Posted on 09 January 2018, 06:28 UTC by:   rlagudtjr67    PM
Score +6
동인지 번역 어떻게 신청하면 될까요??

동인지 번역 어떻게 신청하면 될까요??

/g/1015840/a44275e2d7/
Last edited on 10 January 2018, 14:10 UTC.

[Post New Comment]

[Front Page]

Terms of Service