Posted on 09 November 2018, 00:58 UTC by: EvaOtaku07
Score +160
Haha, wow this guy actually flipped everything from the JP version like old localized English manga. I don't think he's going to find much of an audience who want that nowadays.
But the English is actually very fluent for an official translation, I'm surprised.
Was the woman wearing latex perhaps a former clown? No non-clown would ever know how to work balloons as she did in this doujin. It's supposed to be a trade secret...
Posted on 16 December 2019, 14:27 UTC by: faglordxxx
Score +9
Thanks for praising my translation as neither english nor japanese is my mothertongue. Originally the author had planned to have another translator do the job, but since the other person desisted I jumped in and did the job in a couple of hours. Truth be told I had some American friends help me with a few lines.
This author does only yuri stuff because he can't stand penises, so he (I think it's a he, but he speaks very femininely and uses the name "Asuka" as the first person so I can't be too sure) can't even really draw them. His works involves a lot of balloons, he likes homuraya and he's deaf. Also there's this thing where you can request pictures to artists, skeb, so it'd be cool if you could show him your support.
@EvaOtaku07 Yeah, I told the author the same about flipping everything. @zenith45 The keyword in japanese for "inflatable PVC things" is 空ビ of course it's a contraction of 空気 (air) and ビニール (vinyl). It's how the fetish is called and it encompasses everything from inoffensive floaters to dual-layer inflatable whales. (yes that's a thing and there's a few tutorials on youtube) Though this author is more into balloons. And lesbians. You should check out his later works, gets really creative.