Front Page
Watched
Popular
Torrents
Favorites
My Home
My Uploads
Toplists
Bounties
News
Forums
Wiki
HentaiVerse

(C94) [TIES (Takei Ooki)] Watashi no, Onii-chan Kakioroshi (Watashi no, Onii-chan Soushuuhen) [Chinese] [Mr.GUO个人汉化]

(C94) [TIES (タケイオーキ)] 私の、お兄ちゃん 描きおろし (私の、お兄ちゃん 総集編) [中国翻訳]

Doujinshi
Posted:2018-11-10 14:02
Parent:None
Visible:Yes
Language:Chinese  TR
File Size:39.88 MB
Length:22 pages
Favorited:974 times
Rating:
118
Average: 4.57

Showing 1 - 22 of 22 images

<1>
4 rows
10 rows
20 rows
40 rows
Normal
Large
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
<1>
Posted on 10 November 2018, 14:02 UTC by:   qq3870990    PM
Uploader Comment
source from south-plus translated by 3e7dd128 【Mr.GUO 个人汉化】

搬运

RAW:/g/1290696/dd0c7d7921/

3e7dd128:
抖S妹妹给抖M哥哥的女朋友带绿帽的故事

这么好的妹妹不答应她交往还是人吗
Posted on 10 November 2018, 14:45 UTC by:   WYIKAI    PM
Score +11
居然还有后续wtmsb
Posted on 10 November 2018, 15:37 UTC by:   Wravd    PM
Score +26
这翻译的质量。。。
Posted on 10 November 2018, 15:48 UTC by:   wangdaowang    PM
Score +33
这系列剧情让人梆硬的同时还胃痛
Posted on 10 November 2018, 16:03 UTC by:   NAnaDOdo    PM
Score +8
好眼熟啊这女主
Posted on 10 November 2018, 16:15 UTC by:   闲的有聊    PM
Score +483
哦,我的老伙计,这一定是英肉翻译过来的,它充斥着浓郁的翻译腔和未修完的字
Posted on 10 November 2018, 16:36 UTC by:   sakurauta    PM
Score +2
一下以为是那个绫香了
Posted on 10 November 2018, 16:52 UTC by:   虚幻的生物    PM
Score +380
哦,我的上帝啊,看看这个翻译吧,实在是太生硬了,一股子翻译腔,剧情也是真的狗屎,我真想拿我的靴子狠狠踢编剧的屁股
Posted on 10 November 2018, 16:55 UTC by:   Alter1009    PM
Score +10
七条绫香4ni?
Posted on 10 November 2018, 16:57 UTC by:   Shisucon    PM
Score +8
你这raw是英文翻译还行。。。
Posted on 10 November 2018, 17:01 UTC by:   ikacarrot    PM
Score -6
最后是百合了?
Posted on 10 November 2018, 18:29 UTC by:   yanqiyu    PM
Score +83
你个遛鸟侠゚∀゚)σ

我的天啊,这翻译真的是太令人感到惊奇了,你会这样想的,你看,是这样的
Posted on 10 November 2018, 19:31 UTC by:   zhang0079    PM
Score +63
哦我亲爱的老伙计,这口气也太明显了,额我想说的是这非常的不合适对于一个
Posted on 10 November 2018, 21:38 UTC by:   gantzstars    PM
Score +107
上一次我吐槽他的翻译质量还有人扣我分。结果现在大家都看出来是怎么回事了啊。
Posted on 11 November 2018, 02:01 UTC by:   ayasaki_chidori    PM
Score +25
你个遛鸟侠
Posted on 11 November 2018, 03:02 UTC by:   deathserlin    PM
Score +1
感谢分享
Posted on 11 November 2018, 05:31 UTC by:   羽-SN    PM
Score +5
英文翻譯的?
Posted on 11 November 2018, 07:28 UTC by:   worewagundam    PM
Score +7
字体好小,对手机党极其不友好
Posted on 13 November 2018, 01:03 UTC by:   yukishiro    PM
Score +17
说真的,你就算要用英文翻译起码尝试对照一下日文啊,日文起码你能看懂汉字还能润一下啊。
Posted on 14 November 2018, 18:38 UTC by:   endofunctor    PM
Score +3
看到一半就来看评论了,就知道会有吐槽翻译的😂
Posted on 16 November 2018, 08:50 UTC by:   BurstLo    PM
Score +55
嘛,发现这个系列居然还有新的,点进来才看到是这位老伙计。
一看评论,果然一堆人吐槽翻译。

老伙计貌似一直是从英译版翻译的,虽然和日文原版意思改变挺大,但锅其实不该算在这位GUO头上。
而且他肯做也是好心,且付出了实际劳动。
不懂日文,看英文费劲的社保分子,至少能比看天书多明白一点剧情吧,虽然本子剧情有没有价值什么的……

至少在日翻汉化组/个人有空做之前,算是一个过渡解决方案。
至少GUO兄让我发现了这本还有后续。
就是GUO你对于RAW这个概念好像有什么误解……
Posted on 07 December 2018, 09:14 UTC by:   X_dHentai    PM
Score +5
辛苦了 然而明明挺好的本子卻用不起來
Posted on 08 December 2018, 16:42 UTC by:   Akiniwa Akiba    PM
Score +4
啧,差点看成某优等生Ayaka
Posted on 13 January 2019, 04:46 UTC by:   hsunmao321    PM
Score +25
法科这翻译我头大
Posted on 05 May 2019, 22:58 UTC by:   zhang919730945    PM
Score +11
操 NTR標籤 等等 怎麼在男性那?!

[Post New Comment]

[Front Page]

Terms of Service