Front Page
Watched
Popular
Torrents
Favorites
My Home
My Uploads
Toplists
Bounties
News
Forums
Wiki
HentaiVerse

(CT29) [Circle Nuruma-ya (Tsukiwani)] Sarasa ni Omakase (Granblue Fantasy) [English] [CGrascal]

(こみトレ29) [サークルぬるま屋 (月わに)] サラーサにおまかせ (グランブルーファンタジー) [英訳]

Doujinshi
Posted:2019-05-11 15:42
Parent:None
Visible:Yes
Language:English  TR
File Size:38.83 MB
Length:18 pages
Favorited:617 times
Rating:
156
Average: 4.38

Showing 1 - 18 of 18 images

<1>
4 rows
10 rows
20 rows
40 rows
Normal
Large
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
<1>
Posted on 11 May 2019, 16:57 UTC by:   Ingryo    PM
Score +110
Why have you never gotten a QC person, CGrascal? The only complaints I've ever seen about your translation quality is how poorly it flows, and that could easily be fixed.
Posted on 11 May 2019, 17:01 UTC by:   Huoratron    PM
Score +153
"Thalath"
Posted on 11 May 2019, 17:28 UTC by:   FalconWarGreyLord    PM
Score +209
Fuck's sake man Sarasa is right in the title what the fuck
Posted on 11 May 2019, 18:40 UTC by:   gamefanppg    PM
Score +74
I agree. We know her are Sarara, or even Threo is acceptable. But another name is a no no and a turn off.
Posted on 11 May 2019, 19:51 UTC by:   ShadowBreaker69    PM
Score +49
I'd really like to know where did he get "Thalath" from
Posted on 12 May 2019, 00:29 UTC by:   fiendish122    PM
Score +57
"Thalath" did you TL this with google translate?
Posted on 12 May 2019, 02:16 UTC by:   Aelth    PM
Score +20
Did he just finger blast her with his gauntlet on?
Posted on 13 May 2019, 06:31 UTC by:   bigp0weR    PM
Score +3
Can someone please work on a real translation for this, just to show this 'translator' how to get it done right and properly?
Posted on 13 May 2019, 12:24 UTC by:   Justin iZ Here    PM
Score +3
Th....Thalath..? Where the actual fuck did that name come from?
Posted on 13 May 2019, 14:34 UTC by:   KumagawaM    PM
Score -9
I don't play Granblue so I read the whole thing and I'm like hey, CGRascal did alright. Then I see the comments and laugh my fucking ass off.
Posted on 14 May 2019, 05:52 UTC by:   AsyrafFile95    PM
Score +20
Thalath is a Arabic word of number three.
Posted on 20 May 2019, 07:18 UTC by:   DESU24    PM
Score -22
I believe the Granblue Fantasy Wiki has an answer for this:

Threo's name in Japanese is "Sarasa" or "thalathaثلاثة," which is Arabic for "three."

Why there's an Arabic version or any other name beyon Threo is beyond me, but this is still an official name. Danbooru has her as Thalatha, but that's because the Danbooru translation snobs are not only wrong but snobs.
Posted on 01 June 2019, 17:00 UTC by:   Ingryo    PM
Score +5
@DESU24
Snobs in what way?
Posted on 07 June 2019, 19:33 UTC by:   konachan013    PM
Score +12
Translated so many works and you still don't know when to use a damn question mark. This is why I dread every time I see CG pick up something.
Posted on 16 October 2019, 16:19 UTC by:   Brezz    PM
Score +6
"Sa" and "Ra" in japanese sound like "Tha" and "La" so the same word can be "Sarasa" or "Thalatha" (just like "Teletha" and "Teresa").

[Post New Comment]

[Front Page]

Terms of Service