Front Page
Watched
Popular
Torrents
Favorites
My Home
My Uploads
Toplists
Bounties
News
Forums
Wiki
HentaiVerse

[Goma Hangetsu (Hoosaku)] P-chan Onegai (THE IDOLM@STER CINDERELLA GIRLS) [English] [Zurreak] [Digital]

[ごまはんげつ (ほ~さく)] Pちゃんおねがい♡ (アイドルマスター シンデレラガールズ) [英訳] [DL版]

Doujinshi
Posted:2019-09-25 05:48
Parent:None
Visible:Yes
Language:English  TR
File Size:7.16 MB
Length:11 pages
Favorited:386 times
Rating:
117
Average: 4.34

Showing 1 - 11 of 11 images

<1>
4 rows
10 rows
20 rows
40 rows
Normal
Large
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
<1>
Posted on 25 September 2019, 06:57 UTC by:   csihar    PM
Score +120
*ejaculation noises*
Posted on 26 September 2019, 09:15 UTC by:   Noeleo    PM
Score +49
*ejaculation noises* comparison:
ENG vs RAW
Posted on 27 September 2019, 04:46 UTC by:   GenericName01    PM
Score +12
@Noeleo I couldn't think of any way of translating that onomatopoeia which would make it apparent what was causing the noise while still sounding natural, so I decided to move the bubble out of the way so that it would at least not get in the way of the view. Would you (or anyone else in the comment section) prefer for me to have done it differently? If so, do you have any suggestions on what to do?

Now that I look again at the last page of content in the raw, I notice I missed a translation in the bottom-center of the page. In English it should say "Perhaps to be continued ♡". A sequel to this work was released at C95.
Posted on 30 September 2019, 10:38 UTC by:   csihar    PM
Score +6
@GenericName01 Personally, I tend to think sfx are best left untranslated. But if you really want to, I'm a big fan of "glug" and "glop."

[Post New Comment]

[Front Page]

Terms of Service