Front Page
Watched
Popular
Torrents
Favorites
My Home
My Uploads
Toplists
Bounties
News
Forums
Wiki
HentaiVerse

[Tokifuji] Outside the Box 2 [Chinese] [420翻譯組]

Western
Posted:2020-02-05 23:03
Parent:1530963
Visible:Yes
Language:Chinese  TR
File Size:19.18 MB
Length:51 pages
Favorited:398 times
Rating:
150
Average: 4.65

Showing 1 - 40 of 51 images

<12>
4 rows
10 rows
20 rows
40 rows
Normal
Large
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
<12>
Posted on 05 February 2020, 23:03 UTC by:   VINCENTWHITE    PM
Uploader Comment
興趣使然的漢化組
另一個比較正經的翻譯組:Weedtrouble
一般來說我們都會在作者Twitter更新完後就翻譯
如果你看不到最新進度,按ID進去查看我們帳號的發文可以看到最新版

2019/4/7 更新至P.8 感謝下方留言告知嵌字錯誤Orz 已改正~

2019/4/23 我想打爆嵌字人員Ou< 第五頁的錯字&第七頁的顏色錯誤已改正! P9~10正在製作中!
(2小時後) 等等! 這沒道理啊 他居然超快就弄好了! 天啊我嚇爛 收回前言w 感謝嵌字同事下班全身痠痛還花1小時清格子上字w

2019/5/2 更新至P.12
P.12的註解! 頗關鍵! 這部分是他們再次提起第一季時對彼此說的各種與String有關的原則
像是Milo提過"No strings attached"以及後來Adrien跟他說的"String with a loose end"

此處我們翻的"無負擔原則"主義的原文是"Loose string"

在第一季55頁時Adrien給Milo他的聯絡方式
不過Milo說他希望Adrien尊重他的"無承諾原則"(事後不留瓜葛)

即使如此Adrien還是給了Milo名片,並說,就當他們的關係是"String with a loose end"(一邊沒有繫緊的繩子)
Milo不需要覺得有負擔,就想到要約再找他即可, 因此我們把Adrien說的"Loose string"原則翻譯成無負擔原則

2019/5/29 更新至P.14
(P.13的各取所需的意思就是當炮友喔Ou<)
英文的版本可以一眼看出Milo就是那個意思,但他的英文版本有修飾說的比較婉轉一滴滴(滴)
所以我們這裡也配合他,稍微修飾婉轉一點

2019/6/5 更新至P.16
Kobe沒翻出來是故意的, 因為這裡喊Kobe就只是一個fu(?)
就是射籃時喊一下致敬, 也算是一種給自己上跳投命中buff的感覺(Vincent生活上也會這樣用XD)
然後
Adrien真的很會說話XD 又撩了一把
在P.15的右下 原文是"I will say... you sweetened the pot of your offer though"
剛剛Milo一個跳投差點就進了, Adrien訝異的說"剛剛那個有進就超屌拉啦"
"不過要我說的話~" you sweeten your offer這邊可以先分開看 就是"你讓你的提議更加誘人"(畢竟Adrien挺喜歡Milo這個人的,不僅僅是炮友之間)
然後這裡又有個Sweet pot 一部份卡到棒球,但籃球也有個Sweet spot, 也就是類似跳投(或是正好丟中進藍),也就是Milo剛剛在做的事
大麻(煩)英文小教室~
這裡Adrien同時說到了他喜歡Milo和他的提議,也同時讚美了剛剛那球(但他也有剛剛那球射籃,因為是你丟的而更讚了,的一點感覺在裡面)
中文我們已經盡量呈現了,但我還是想把這個作者的小巧思拿出來告訴大家XD 其實Outside the box這部漫畫裡有很多很讚的英文雙關喔!很推薦大家去咀嚼看看OuO/

2019/7/1 更新至P.18

2019/7/22更新至p.20
這次也是剛出就翻好了只是老大忙到忘記上傳,讓各位久等了

2019/7/24 更新至P.22

2019/8/9 更新至P.24

2019/9/17 更新至P.26

2019/10/6 更新至P.32

2019/10/19 更新至P.34

2019/11/09 更新至P.36

2019/12/08 更新至P.38

2020/2/6 更新至P.50
Posted on 04 April 2019, 12:25 UTC by:   ace2032    PM
Score +11
第一頁左下的翻譯是 來點你們店裡最新奇的東西 嗎?
Posted on 05 April 2019, 13:09 UTC by:   GlennScarlet    PM
Score +6
终于有人汉化了,赞美翻译庭
Posted on 05 April 2019, 14:51 UTC by:   NSMEY    PM
Score +4
odds are good 是不是可以说“这总不会错”
Posted on 07 April 2019, 13:42 UTC by:   平行線    PM
Score +8
第五頁那邊的 "比我狀兩倍" 那個壯是這個壯 XD
Posted on 10 April 2019, 09:53 UTC by:   jiayezhunzhe    PM
Score +6
感動!!!有漢化了,感謝感謝!
第七頁最右下角那句是Adrian講的,顏色標錯了哦。
Posted on 23 April 2019, 19:04 UTC by:   Alice1998    PM
Score +40
问个问题。。。为什么大多数furry基本上都是同性,还是说我只看到了同性的furry
Posted on 23 April 2019, 23:54 UTC by:   jerry.xu1999    PM
Score +23
@Alice1998 十兽九基
Posted on 24 April 2019, 00:58 UTC by:   yanhe    PM
Score +18
原本tokifuji也画正常向的和百合,之后突然变成了只画基漫了
Posted on 24 April 2019, 18:36 UTC by:   ethan95326    PM
Score +6
母獸也是有啊,但是這個站上的翻譯就比公獸少了...
Posted on 02 May 2019, 02:13 UTC by:   x1x2x3x41    PM
Score +6
11頁有夠騷的
Posted on 02 May 2019, 03:36 UTC by:   牛头绅士    PM
Score +11
唉,超喜欢这个画风,可惜没有男女向
Posted on 02 May 2019, 04:00 UTC by:   mikegood    PM
Score +15
你打篮球的样子好像蔡徐坤✪ω✪
Posted on 03 May 2019, 05:06 UTC by:   sj852    PM
Score +1
可以把1起翻了吗?非常感谢!
Posted on 12 May 2019, 09:07 UTC by:   ethan95326    PM
Score +28
什麼啦,1的翻譯早就完結灑花了
/g/1275219/6348c534a6/
Posted on 29 May 2019, 11:38 UTC by:   拂晓之心    PM
Score +12
嗯.......小沈阳?
Posted on 30 May 2019, 00:39 UTC by:   oshirisured    PM
Score +6
脑中响起歌词:鸡你太美~ 😅
Posted on 05 June 2019, 22:20 UTC by:   possten    PM
Score +6
一喊Kobe就打铁。。。。(#-.-)
Posted on 21 July 2019, 20:30 UTC by:   God Revan    PM
Score +21
Cheers dude. Glad you got his approval.
Posted on 23 July 2019, 18:50 UTC by:   akitsu628    PM
Score +1
1看不到了qq 可以修嗎?
Posted on 25 July 2019, 14:17 UTC by:   superkuang    PM
Score +11
作者:<=3
Posted on 26 July 2019, 11:15 UTC by:   Bartlet-巴特利特    PM
Score -3
听说e站要凉了…荷兰勒令停止…
Posted on 27 July 2019, 02:52 UTC by:   qwqpsye    PM
Score +0
操他妈的荷兰
Posted on 27 July 2019, 12:40 UTC by:   MCENTERMAN    PM
Score -1
飞行荷兰人
Posted on 29 July 2019, 08:39 UTC by:   Kemono123    PM
Score +6
2020年底涼了 還有什麼能看到漢化本子
Posted on 31 July 2019, 14:15 UTC by:   NitoriHentai    PM
Score +6
1的翻譯不見了...
Posted on 03 August 2019, 16:47 UTC by:   nateze    PM
Score +6
庆祝里站回归吧

更新了什么QWQ为什么我看不到
Last edited on 17 September 2019, 05:24 UTC.
Posted on 18 September 2019, 05:11 UTC by:   VINCENTWHITE    PM
Score +6
1不是我們翻的齁
Posted on 18 September 2019, 21:56 UTC by:   AplleFrog    PM
Score +6
基和百合也算正常向啊!嘖嘖
Posted on 06 October 2019, 12:15 UTC by:   furry_xia    PM
Score +4
这个看起来感觉不furry)
Posted on 02 November 2019, 21:20 UTC by:   ethan95326    PM
Score +6
因為1被人標了shotacon
所以只有EX能看到,沒有被刪除喔
Posted on 09 November 2019, 15:15 UTC by:   anzhiruosu    PM
Score +6
太太太太太太~太喜欢这个系列了,就是更新好慢呀~~
Posted on 06 February 2020, 03:29 UTC by:   nateze    PM
Score +6
终于更新啦!
Posted on 06 March 2020, 00:41 UTC by:   Lis_Kozzy    PM
Score +7
Artist web site: http://www.patreon.com/tokifuji
English version: /g/1582960/5f41feb21a/
English version: /g/1571155/91bf383269/
Chinese version: /g/1565555/53b3db44f0/
Russian version: /g/1583447/d4c8675d5f/

[Post New Comment]

[Front Page]

Terms of Service