Voici Girls Must Die! de Nagashima Chousuke. Première fois que je traduis une des ses œuvres.
Baba Bunta vient d'être nommé gardien de prison, et plus précisément du couloir de la mort. Une section de la prison réservée aux condamnés à la peine capitale, et qui comptent évidemment... que des femmes, qui attendent le jour de leur exécution. Saura t'il faire régner l'ordre dans cette section ? Vu comme ça, ça donne pas envie de lire lol^^
Comme pour le office scramble de Tozhai, je n'ai pas pu traduire les 4 pages couleurs bonus du début du tank, car jamais traduites. Ce fut long et dur (ce n'est pas sale) car un ou deux passages sont un peu ambigues, et l'édition peut laisser à désirer pour celui qui aura lu la version originale.
Evidemment il doit rester des fautes, et comme d'hab je corrigerai au fur et à mesure.
En espérant que ça vous plaise.
** EDIT ** Comme prévu, voilà les corrections
Page 09 (007) Le peine ----> La peine Page 13 (011) Ca y ira ----> Ca ira Page 45 (043) Coire ----> Croire Page 48 (046) Cet lieu ----> Ce lieu Page 102 (100) Oublié le 'dont' Page 190 (188) Retouve ----> Retrouve
Merci à Flodu pour m'en avoir relevé
** EDIT **
Ajout des 4 pages couleurs bonus (003-006) du tank qui viennent d'être traduites.
Posted on 25 November 2019, 19:04 UTC by: hades666
Score +6
merci beaucoup je connaisse pas Girls Must Die cela et pas mal
Base +6
Posted on 26 November 2019, 00:05 UTC by: flodu1510
Score +7
Merci Anatoh depuis sa sortie je voulais le lire en français et grace à toi c fait. Tu as fait un travail admirable, j'ai trop kiffé. Merci encore toi.
@Sen-pai Ca dépend déjà du manga. Certains ont beaucoup plus de texte que d'autres, et parfois sont plus dur à traduire suivant le theme. Certains auteurs sont plus faciles que d'autres aussi. Le clean est également un facteur qui diffère d'un manga à un autre. Mais en moyenne je dirais 3-4 semaines (3 pour celui-là). Il peut y avoir des jours où je ne fais rien, et d'autres un chapitre entier. J'en fais un peu plus le weekend evidemment.
Après il m'arrive de faire 3 chapitres d'un manga, de le laisser en attente pour en attaquer un autre, puis y revenir plus tard. Du coup il peut y avoir 2 gros projets qui se suivent. Voila en gros.
Base +10
Posted on 27 November 2019, 12:35 UTC by: exlium12
Score +6
Merci pour ton travail une fois de plus :)
Base +6
Posted on 05 December 2019, 01:59 UTC by: champsdroit
Parce que je ne savais pas que cello voulait dire violoncelle. Vu qu'il y avait 'cello' en anglais ET en japonais, je pensais que c'était un instrument bien particulier. Un peu comme un stradivarius... Mais je me suis trompé.