Front Page
Watched
Popular
Torrents
Favorites
My Home
My Uploads
Toplists
Bounties
News
Forums
Wiki
HentaiVerse

[Workstation R (Rakkyo)] Ikuiku Complex | Cum Complex [English]

[ワークステーションR (ラッキョ)] イクイク☆こんぷれっくす [英訳]

Artist CG
Posted:2013-11-19 15:26
Parent:None
Visible:Yes
Language:English  TR
File Size:31.54 MB
Length:38 pages
Favorited:867 times
Rating:
190
Average: 4.63

Showing 1 - 38 of 38 images

<1>
4 rows
10 rows
20 rows
40 rows
Normal
Large
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
<1>
Posted on 19 November 2013, 15:26 UTC by:   chaos-x    PM
Uploader Comment
RAW: /g/614141/3d097c753b/
There are various Artist CG sets that need translations. I shall try to do my part in getting them translated. Along with my usual routine. In Porn We Trust!
Posted on 19 November 2013, 16:21 UTC by:   imercenary    PM
Score +42
Pretty good considering its full color.
Posted on 19 November 2013, 18:35 UTC by:   Gnou    PM
Score +130
Slut-boy detected ;D
Posted on 19 November 2013, 23:07 UTC by:   Stickerparty    PM
Score -49
Good job on the redraws
Posted on 20 November 2013, 01:14 UTC by:   Randomguy664    PM
Score +18
That was fun.
Posted on 20 November 2013, 15:30 UTC by:   sesshomaru133    PM
Score +24
sweet trap sweet futanari a complete set of dessert.thx for the treat.
Posted on 21 November 2013, 17:27 UTC by:   nikki trapheart    PM
Score +15
Great art such a cute trap girly boi. Love the dialog "Breed my Butt, make Me Your slut" and so much more. The first sets are the best with just the cross dressing girly boi getting banged.
Anyway thanks for this its great to see someone translating these there are so many that look great and would love to know what the dialog says.
Posted on 08 January 2014, 20:45 UTC by:   MercuryLamp    PM
Score +45
...I just realized something that seems minor at first (and I wonder how many people even noticed it at all), but which actually impressed me, in a strange way:

The title/cover image is translated.

I'm not referring to how the literal title-words on the cover image are translated--they ARE, but that's to be expected. No, what's interesting is that the translator (or someone on the team?) actually bothered to completely reconstruct the the title card using the translated version. For those who don't get what I mean, compare the two:
Raw: /s/57b069181b/614141-1
Translated: /s/f7a3bd21e4/648014-1

Technically, it's completely unnecessary. And yet, to me, that speaks of serious dedication to the job. Or possibly some form of OCD; I don't know. Either way, translator-person (or person on the team), I felt this odd but weirdly pleasing gesture deserved public recognition (and maybe medication). Good on ya.
Posted on 07 February 2015, 23:53 UTC by:   niginigi-kun    PM
Score +8
Oh god those first 18 images are just sooo awesome
Posted on 14 December 2016, 17:06 UTC by:   jfragrettel    PM
Score +15
Good job, great translation, hopefully you can translate other works by this artist

[Post New Comment]

[Front Page]

Terms of Service