pero ya una vez que te acostumbres a que hacer, vas a ser menos tiempo, lo malo a veces son las traducciones al ingles para darle coherencia al español o cuando haya texto sobre la imagen, pero te quedo bien
Base +8
Posted on 03 March 2015, 08:41 UTC by: planetcebes
Score +7
Tuve ciertos problemas con los textos que sobresalen de los globos de dialogo y las onomatopeyas que no tienen una traducción al español.
Bienvenido al mundo de la traducción chaval, has comprobado que es más difícil de lo que uno se cree y que hay que echarle tiempo pero te ha salido bien.
Base +4
Posted on 03 March 2015, 23:00 UTC by: planetcebes
Score +7
Gracias por la anotación mowgli78, lo corregiré.
Y si JamesCaipirinha, uno como lector cree que es fácil y hasta se enoja cuando se tardan en traducir los cómics o mangas, pero ya cuando lo intenta ve el esfuerzo que se lleva y la dedicación que requiere.