Front Page
Watched
Popular
Torrents
Favorites
My Home
My Uploads
Toplists
Bounties
News
Forums
Wiki
HentaiVerse

(C96) [50on! (Aiue Oka)] Saimin Seishidou 4: Ninshin Taiken Shidou [Traditional Chinese] [空中貓個人製作]

(C96) [50on! (愛上陸)] 催眠性指導4 妊娠体験指導 [中国翻訳]

Doujinshi
Posted:2020-02-18 15:54
Parent:None
Visible:Yes
Language:Chinese  TR
File Size:388.4 MB
Length:99 pages
Favorited:3458 times
Rating:
332
Average: 4.88

Showing 1 - 40 of 99 images

<123>
4 rows
10 rows
20 rows
40 rows
Normal
Large
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
<123>
Posted on 18 February 2020, 15:54 UTC by:   AverSky    PM
Uploader Comment
大家好,我是空中貓。

這是我第一本製作的繁中漢化本,而這次我委託了不咕鳥漢化組進行翻譯。

由於這本之前一直都沒有繁中漢化,只有簡體中文版。所以我決定自行製作。
在製作的時候,知道網上有兩個DL版的繁中漢化版已經推出了,但我還是喜歡實體版而繼續製作。

這本的擬聲詞我做到一半左右就沒有鑲字了,因為太麻煩了和沒有時間去做而放棄了
所以我推倒重來,全部改為不做擬聲詞,真的不好意思。

另外,我還會繼續翻譯愛上陸其他作品,下一本是 "催眠性指導 總集編" (正在製作中)。

最後,希望大家多多支持。謝謝!
Posted on 18 February 2020, 17:25 UTC by:   Black Flower    PM
Score +11
大神,你說的「催眠性指導 DL版的繁中漢化版」是指哪個漢化組做的?
我找到了
Posted on 18 February 2020, 17:29 UTC by:   胡德胸小塞猫    PM
Score +2
前排,本子挺不错的
Posted on 18 February 2020, 17:30 UTC by:   ShadowFreeze    PM
Score +6
這系列很實用 讚讚讚
Posted on 18 February 2020, 17:34 UTC by:   985853752xf    PM
Score +11
前排,本子挺不错的11
Posted on 18 February 2020, 17:46 UTC by:   Liszun    PM
Score +20
撞車依然好評
Posted on 18 February 2020, 17:49 UTC by:   Ex-hentaiburg    PM
Score +13
实用好评,即使多次重温,依然很冲
Posted on 18 February 2020, 18:12 UTC by:   possten    PM
Score +48
我一直都好奇为什么我学简体中文能看懂繁体中文 而且还自由切换
Posted on 18 February 2020, 18:24 UTC by:   你任哥    PM
Score +32
我是从小玩游戏王玩多了练出来的
Posted on 18 February 2020, 18:52 UTC by:   Lbhq    PM
Score +77
什么(゚o゚;简繁转换不是Chinese天赋技能吗
Posted on 18 February 2020, 18:53 UTC by:   notfound401    PM
Score +351
应该说是人类的联想能力很强大吧,比如 環保局呼籲民衆,請務必節約用水 这个句子里的 籲 字,就算变成填空我们也能脑补出来。大多数绅士想必都有下载看番的经历,电视台or家里dvd播放的港澳台影视,它们的字幕都让观众耳濡目染。我们连火星文都看的明白更别说正统汉字了,玩个小游戏,两个二简字:辺和疒,初看不会,组个句子:予防肠辺传染疒,是不是懂了。 会简体认繁体是我的认知,但反过来就不清楚了,简体很容易,应该也认得出吧。 说来我自己动手的时候也是发布的繁体字版本,主要还是因为习惯吧,毕竟从小接触的acg内容大多数字幕都是繁体,不过不管是简还是繁都挺好的,毕竟汉字那么美。 各位有兴趣自己再上网查阅相关资料吧,最后感谢up制作分享
Posted on 18 February 2020, 19:00 UTC by:   彼岸无月    PM
Score +11
多谢大佬,
Posted on 19 February 2020, 01:26 UTC by:   daimutou607    PM
Score +6
辛苦了!
Posted on 19 February 2020, 02:05 UTC by:   私ねー    PM
Score +5
up。。吗。。。
Posted on 19 February 2020, 03:12 UTC by:   WoTomShotBomb    PM
Score +11
初中借了同学台版书来看,高中打主机都是繁中版T_T虽然不太会写,但是阅读应该毫无问题……不知道用繁体字书写的人会不会觉得些许不方便?反正我用轉換器看著都覺得複雜很難寫
Posted on 19 February 2020, 04:00 UTC by:   jack94096    PM
Score +31
簡繁主要是習慣問題,我會寫繁體但不會寫簡體...
Posted on 19 February 2020, 04:11 UTC by:   tccd    PM
Score +11
我他妈射爆
Posted on 19 February 2020, 05:27 UTC by:   wxlsb    PM
Score +7
感谢空中貓大佬汉化,并分享分流,肥宅开大车射爆,五星好评奉上!
Posted on 19 February 2020, 05:33 UTC by:   cycisme    PM
Score +6
還是比較習慣繁體版 還有你的排版 推推
Posted on 19 February 2020, 05:39 UTC by:   Haruhi96    PM
Score +27
華人看中文自帶繁簡轉換不是基本嗎 (́◉◞౪◟◉‵)
Posted on 19 February 2020, 06:19 UTC by:   winzz    PM
Score +18
其實就是前後文語意連貫的關係,加上長期閱讀之後,自然而然繁簡就不是差太多了,但是寫出來又是另一回事了。上面有人說覺得繁體複雜很難寫,其實我也覺得簡體不好寫,與其說是複雜,倒不如說是不熟,通常就是形狀大致記得,但詳細的筆畫就是寫不出來
Posted on 19 February 2020, 06:22 UTC by:   忧さん    PM
Score +16
汉化组喜欢用繁体字据说是因为,日本漫画是分简中和繁中两种版权,在大陆使用繁体字汉化漫画可以规避版权。
Posted on 19 February 2020, 12:00 UTC by:   Twilight_little    PM
Score +22
我聽過的說法是,繁體字嵌字更好嵌,一整塊擋在那都不用修圖了(笑
Posted on 19 February 2020, 12:49 UTC by:   momo0923    PM
Score +6
等等
虽然是事到如今才想到的
难道这本剧情的时间跨度直接一年了吗
当初撸的时候都没考虑到
Posted on 19 February 2020, 13:48 UTC by:   Medicare    PM
Score +6
微妙的不爽感
Posted on 19 February 2020, 15:01 UTC by:   mkore    PM
Score +6
@AverSky
請問版主說的DL版繁體是哪一篇阿?
目前看下來都是簡中阿?
Posted on 19 February 2020, 15:39 UTC by:   deemolol    PM
Score +36
前面紳士已經說得很詳盡了,但在下又突發奇想。漢字不同於拼音文字,從語言學的角度看(或者更具體地應該說是文字學)雖然漢語的基本表意單位是字,但是單個漢字往往由多個構字部件組成。簡體字很多是在繁體字的基礎上簡省或替換一部分構字部件而成,如“宝”之於“寶”(玉、王上古同字),“铜”之於“銅”。而現代的漢字大多都是形聲字(超過百分之七十),漢字簡化的時候常常不替換聲旁或者尋找相似字代替,如“购”之於“購”(這兩個字聲旁與本字聲調之不同又有音變之原因),大家看到也很容易聯想到讀音從而認字。綜上,繁簡互識在很多時候得以實現應該可以說是不足為奇的。
Posted on 19 February 2020, 16:37 UTC by:   Nanoshine    PM
Score +80
求求你們了,我衝的時候看到你們的討論,想起了簡化漢字的意義,想起了大陸,和日本的簡化方案,想起了字形字義,想著他們之間的區別的聯繫。想著想著就軟了
Posted on 19 February 2020, 16:51 UTC by:   Danil890    PM
Score +41
不是阿,你可以尻完以後再來看大家的討論阿
Posted on 19 February 2020, 16:54 UTC by:   克里斯大人    PM
Score +6
想看部長的
Posted on 19 February 2020, 17:29 UTC by:   aslight1    PM
Score +4
能繁简转换的只有句子,因为能让你前后对照。单个字体,就不用讲什么繁简转换了,单个字体之下,就直接不识字了。
Posted on 20 February 2020, 01:36 UTC by:   Qigeqi    PM
Score +10
还没注意到是繁体的,大概是因为有完整的句子吧
Posted on 20 February 2020, 12:37 UTC by:   mkore    PM
Score +6
請問"催眠性指導 DL版的繁中漢化版"
是哪一個漢化組做的阿?
大部分都簡體哪
Posted on 21 February 2020, 00:01 UTC by:   AverSky    PM
Score +13
@mkore

不好意思哦,這麼久才回覆您 :P

繁中漢化版在這裡 : /g/1553064/4c8de479a7/

另一個是在這裡 : http://ahri-hentai.com/post.php?ID=50385
Posted on 22 February 2020, 08:06 UTC by:   lf2net4589    PM
Score +12
不行了,沒有精液了
懷孕劇情真是太爽了
接下來就等浮氣ERO同人作家本漢化出來了
Last edited on 22 February 2020, 16:38 UTC.
Posted on 24 February 2020, 00:49 UTC by:   102017    PM
Score +7
很好奇愛上陸老師催眠指導小說內容和漫畫有小差異外,另外兩本官能小說內容和漫畫是否也有差異?
Posted on 28 February 2020, 02:52 UTC by:   shojfa    PM
Score +6
希望能做成动漫
Posted on 29 February 2020, 02:12 UTC by:   DannyGG    PM
Score +6
在E站,你甚至可以探究汉语言的魅力
Posted on 08 March 2020, 18:26 UTC by:   Destiny0411    PM
Score +10
為了讓男女朋友結婚後產子順利
先和性指導者預先進行產子練習
為了讓性指導者的產子練習順利
又要跟產子經驗者進行產子示範
想生一個孩子真麻煩,還得先生兩個XD
Posted on 09 March 2020, 12:10 UTC by:   osammaio    PM
Score +6
>希望能做成动漫

這部作品有動畫的,而且有兩集了(就是幹到金髮大小姐那邊)~
Posted on 18 March 2020, 15:46 UTC by:   alexer520    PM
Score +10
全套很棒
Posted on 03 April 2020, 03:54 UTC by:   acwt9    PM
Score +4
虽然不太会写繁体字,但看繁体字却非常顺利
Posted on 11 April 2020, 10:34 UTC by:   病毒处理员    PM
Score +5
催眠性指导已经有几部动画了

[Post New Comment]

[Front Page]

Terms of Service